(单词翻译:单击)
[88]国检务字第339号
颁布日期:19880902 实施日期:19880902 颁布单位:国家商检局
the State Administration for Import and Export Commodity Inspection1
September 2, 1988
Article 1 These Measures are formulated3 to help implement4 State regulations on control of the inspection of import and export commodities, to safeguard the legal rights and interests of the various parties involved in foreign trade and to promote the development of enterprises with foreign investment and trade ventures involving processing and assembly with supplied materials and parts or compensation trade.
Article 2 These Measures shall apply to the import and export commodities of enterprises invested in and established in China by foreign companies, enterprises, other economic entities5 or individuals (namely, foreign-capital enterprises, Chinese-foreign equity6 joint7 ventures and Chinese-foreign contractual joint ventures) and trade ventures involving processing and assembly with supplied materials and parts and compensation trade (namely, commission processing, processing with supplied designs and samples, assembly with supplied parts and compensation trade)。
Article 3 Goods imported by a wholly foreign-owned enterprise for its own use shall be inspected by the enterprises itself and notarial8 verification may be undertaken by a commodity inspection organ on application by the enterprise.
Article 4 Imports of a Chinese-foreign equity joint venture or Chinese-foreign contractual joint venture which are included in the Current List of Import-Export Commodities Subject to Inspection (hereinafter referred to as the List of Commodities) or the Local List of Commodities, goods to be inspected by a commodity inspection organ pursuant to the stipulations of the foreign trade contract and goods involving the areas of safety and public hygiene9 must be reported to a commodity inspection organ and the said organ shall inspect the goods or undertake supervisory and control measures. Other imports shall be inspected by the enterprise itself or notarial verification may be undertaken by a commodity inspection organ on application by the enterprise.
Article 5 Goods imported or produced by an enterprise with foreign investment which are to be sold in China shall be classified as being the same as normal imports which must be declared or reported to a commodity inspection organ for inspection. The inspection organ shall inspect the goods or undertake supervisory and control measures.
Article 6 Unless a foreign trade contract stipulates10 the need for an inspection by a commodity inspection organ, raw and auxiliary11 materials and parts imported for commission processing or assembly shall be inspected by the enterprise itself or notarial verification may be undertaken by a commodity inspection organ on application by the enterprise.
Goods imported as part of a compensation trade transaction shall be classified as being same as normal imports which must be declared or reported to a commodity inspection organ for inspection. The inspection organ shall inspect the goods or undertake supervisory and control measures.
Article 7 Exports of an enterprise with foreign investment or a commission processing or assembly venture which are included in the List of Commodities or Local List of Commodities must be reported to a commodity inspection organ for inspection if a Chinese trade mark or labeling made in China is used or the goods involve the areas of safety or public hygiene or an inspection by a commodity inspection organ is stipulated12 in the provisions of the foreign trade contract. If neither a Chinese trade mark nor labeling made in China is used on the goods, inspection by a commodity inspection organ need not be undertaken batch13 by batch. Other exports shall be inspected by an enterprise itself or notarial verification may be undertaken by a commodity inspection organ on application by the enterprise.
Exports from a processing venture using supplied designs and samples on a compensation trade transaction shall be classified as being the same as normal exports and thus subject to inspection or supervisory and control measures by a commodity inspection organ in accordance with relevant regulations.
Article 8 If, when an enterprise with foreign investment is exporting goods included in the List of Commodities or the Local List of Commodities, the buyer sends a representative to China to inspect the goods prior to acceptance in accordance with international practice, the commodity inspection organ may issue a clearance14 certificate based on the results of the quality inspection conducted by the buyer's representative or the signed inspection report. If the foreign party revises the relevant provisions on quality in the contract or letter of credit or acknowledges the actual quality of the goods, clearance of the goods may be issued after an inspection of the contract or letter of credit revised by the foreign party or the cable of acknowledgement.
Article 9 Export food processing factories and warehouses15 of enterprises with foreign investment and commission processing enterprises shall be administered in accordance with State regulations on hygiene registration16 procedures for export commodities.
Article 10 Export commodities of an enterprise with foreign investment, commission processing enterprise or supplied part assembly enterprise which use a Chinese trade mark or labeling made in China shall be classified as goods subject to the export quality licensing17 system and thus shall require handling in accordance with relevant State regulations on export commodity quality licensing.
Article 11 If the exports of an enterprise with foreign investment or a venture involving processing or assembly with supplied materials or parts or compensation trade meet the requirements for issuance of the generalised system of preferences (GSP) certificate or certificate of origin, the said certificates shall be issued uniformly by commodity inspection organs.
Article 12 An enterprise with foreign investment or a venture involving processing or assembly with supplied materials or parts or compensation trade that imports or exports goods may, in accordance with its requirements for delivery and acceptance of goods, settlement of accounts, fee calculations, financial settlements, customs clearance, tax calculations and damage claims and claim settlements, apply to a commodity inspection organ or the China National Import and Export Commodity Inspection Corporation, authorised by the State Administration of Import and Export Commodity Inspection, or its local branch offices for inspection and authentication18 of goods and the issue of relevant inspection verification certificates.
Article 13 When importing or exporting goods, if an enterprise with foreign investment or a venture involving processing or assembly with supplied materials or parts or compensation trade, applies to a commodity inspection organ for an inspection or notarial verification of goods or to undertake procedures for hygiene registration or the issue of a quality licence, the commodity inspection organ shall, without exception, offer priority handling of such matters.
Article 14 The Special Economic Zone may formulate2 separate control measures in accordance with relevant policies, to be submitted to the State Administration of Import and Export Commodity Inspection for examination and approval.
Article 15 These Measures shall enter into force as of the date of promulgation19. The State Administration for Import and Export Commodity Inspection shall retain the right of interpretation
1
inspection
![]() |
|
n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
2
formulate
![]() |
|
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述 | |
参考例句: |
|
|
3
formulated
![]() |
|
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示 | |
参考例句: |
|
|
4
implement
![]() |
|
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行 | |
参考例句: |
|
|
5
entities
![]() |
|
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6
equity
![]() |
|
n.公正,公平,(无固定利息的)股票 | |
参考例句: |
|
|
7
joint
![]() |
|
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
8
notarial
![]() |
|
adj.公证人的,公证的 | |
参考例句: |
|
|
9
hygiene
![]() |
|
n.健康法,卫生学 (a.hygienic) | |
参考例句: |
|
|
10
stipulates
![]() |
|
n.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的名词复数 );规定,明确要求v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的第三人称单数 );规定,明确要求 | |
参考例句: |
|
|
11
auxiliary
![]() |
|
adj.辅助的,备用的 | |
参考例句: |
|
|
12
stipulated
![]() |
|
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的 | |
参考例句: |
|
|
13
batch
![]() |
|
n.一批(组,群);一批生产量 | |
参考例句: |
|
|
14
clearance
![]() |
|
n.净空;许可(证);清算;清除,清理 | |
参考例句: |
|
|
15
warehouses
![]() |
|
仓库,货栈( warehouse的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
16
registration
![]() |
|
n.登记,注册,挂号 | |
参考例句: |
|
|
17
licensing
![]() |
|
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
18
authentication
![]() |
|
鉴定,认证 | |
参考例句: |
|
|
19
promulgation
![]() |
|
n.颁布 | |
参考例句: |
|
|