(单词翻译:单击)
When I bend back to gaze at the satellite convulsions, I
am an aqueduct for twilit rain. Quite literally1 I stand
in the littoral2 zone: a lens——no an aqueous humor, my
feet on the land below the high-water mark, my hand
a glazed3 waver: hello light-purple lights, hello red spots,
you've beaten the stars out tonight but you're struggling with the
atmosphere, ain't ye? Over centuries the river became not
a river: Lethe's end crept together——self-scavenging sea
snake——& the middle filled with water——morphology dubbed4 it
a lake & now the moon swims in it & the moon orbits it &
the moon tidally tugs5 on it. The moon is a satellite in a fit
of paroxysm. One minute past, I emptied an aluminum6 can
of dull opiate to the drains to wash down my antipsychotics
then Lethe-wards slunk I. There must be this wire shaking
loose in my mind, an unattended firehouse, a spasmodic
filament7 attempting to cool the baby planet but lacerating
precious gray matter. Thought leaves no vacancy8 for memory——
I forget & forget the rules, the thirst an auger9, rain only whetting10
it, I bend & lap some lake up, tongue it, suck the silty11 mammary
right where a light from the firmament12 meets it. I keep forgetting
the rules, a Ptolemaniac with stars & suns circling me; I keep
missing my cues, can't arrange the particles moments are made of——
and it's all good!——because when I bend seriously back & peep
at the satellite convulsions I am a sluiceway for night rain. If I love
at least I love aptly, terminally, like a man who loves his dinner until
he's done with it, then settles to the couch to easy pixilated dreams
(bounced off, yes, satellites, & beamed into a pale dish)。 And still,
even unfettered by history or hope, the world does not seem
shocking——simply something to fly a canvas balloon around, to
dig a hole in. To climb into. To allow to fill with water, perhaps
it is raining, perhaps you dig below the watertable; it gushes13 through
the dirt; your bath is drawn14 & in it are drawn (sputniks & stars) maps
charts with which to constellate your body. Connect the dots.
A little ladle with four handles——a tiny light strobes in the cup, in hot
convulsions of distance, bleats15 of temporal ignorance, synapse16 of morse
but no code, blood but no pulse, the stream but no mouth or source.
收听单词发音
1
literally
|
|
| adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
|
2
littoral
|
|
| adj.海岸的;湖岸的;n.沿(海)岸地区 | |
参考例句: |
|
|
|
3
glazed
|
|
| adj.光滑的,像玻璃的;上过釉的;呆滞无神的v.装玻璃( glaze的过去式);上釉于,上光;(目光)变得呆滞无神 | |
参考例句: |
|
|
|
4
dubbed
|
|
| v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制 | |
参考例句: |
|
|
|
5
tugs
|
|
| n.猛拉( tug的名词复数 );猛拖;拖船v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
6
aluminum
|
|
| n.(aluminium)铝 | |
参考例句: |
|
|
|
7
filament
|
|
| n.细丝;长丝;灯丝 | |
参考例句: |
|
|
|
8
vacancy
|
|
| n.(旅馆的)空位,空房,(职务的)空缺 | |
参考例句: |
|
|
|
9
auger
|
|
| n.螺丝钻,钻孔机 | |
参考例句: |
|
|
|
10
whetting
|
|
| v.(在石头上)磨(刀、斧等)( whet的现在分词 );引起,刺激(食欲、欲望、兴趣等) | |
参考例句: |
|
|
|
11
silty
|
|
| adj.淤泥的,塞满了淤泥的 | |
参考例句: |
|
|
|
12
firmament
|
|
| n.苍穹;最高层 | |
参考例句: |
|
|
|
13
gushes
|
|
| n.涌出,迸发( gush的名词复数 )v.喷,涌( gush的第三人称单数 );滔滔不绝地说话 | |
参考例句: |
|
|
|
14
drawn
|
|
| v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
|
15
bleats
|
|
| v.(羊,小牛)叫( bleat的第三人称单数 );哭诉;发出羊叫似的声音;轻声诉说 | |
参考例句: |
|
|
|
16
synapse
|
|
| n.突触 | |
参考例句: |
|
|
|