(单词翻译:单击)
在英语中,俚语“hang1 in there”就表示“坚持住!不要气馁、不要放弃!”。这句话可能有点费解,“hang”这个单词怎么也没有“坚持”的意思啊!
不要困惑,这句美国俚语源自拳击比赛。在美国,拳击可是一项很流行的运动。双方对决中,当一个拳击选手筋疲力尽、但又不想放弃时,他就会把双臂垂放(hang)在对手肩上或拳击场周围的弹簧绳上。这样,他就不会继续遭到攻击,还可以稍稍休息几秒钟,恢复一下体力,然后继续战斗。
访问w w w . c i h u i.b i z浏览更多英语词汇
现在明白了吧,“hang”在拳击场上确实有“坚持”的意思。现在,人们经常使用“hang in there”表示渡过难关、坚持奋战,而不是真的要依靠在什么东西上.
看下面的例句:My brother kept calling," hang in there, you can do it!" And I did2!
(我弟弟一直大声喊着:“坚持住!不要气馁、不要放弃!” 结果,我真的成功了!)