(单词翻译:单击)
A Farewel to Worldly Joyes 永别了,尘世的欢乐 |
||
Farewel to Unsubstantial Joyes, Ye Gilded1 Nothings,Gaudy Toyes, Too long ye have my Soul misled, Too long with Aiery Diet fed: But now my Heart ye shall no more Deceive,as you have heretofore: for when I hear such Sirens sing, Like lthica's fore-warned King, With prudent2 Resolution I Will so my Will and Fancy tye, That stronger to the Mast not he, Than I to Reason bound will be: And though your Witchcrafts strike my Ear, Unhurt,like him,your Charms I'll hear. |
永别了,空洞的欢乐,你是 涂金的虚无,华丽的玩具, 太久,你使我的灵魂迷途, 太久,给它空气般的米黍: 但是我的心不会再被你迷惑, 虽然以前你曾经迷惑过我: 当我听到这样的塞壬歌唱, 像伊斯卡受到警告的国王, 以谨慎克制的决心,我将 坚决缚住我的意志和想像, 比他把自己缚于桅杆更紧, 我将使自己钳制于理性: 虽然你的巫术撞击我的耳鼓, 无动于衷,像他,我倾听你的法术 |
1
gilded
![]() |
|
a.镀金的,富有的 | |
参考例句: |
|
|
2
prudent
![]() |
|
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的 | |
参考例句: |
|
|