(单词翻译:单击)
Reply to Comrade Guo Moruo On this tiny globe A few flies dash themselves against the wall, Humming without cease, Sometimes shrilling, Sometimes moaning. Ants on the locust1 tree assume a great-nation swagger And mayflies lightly plot to topple the giant tree. The west wind scatters2 leaves over Chang'an, And the arrows are flying, twanging. So many deeds cry out to be done, And always urgently; The world rolls on, Time presses. Ten thousand years are too long, Seize the day, seize the hour! The Four Seas are rising, clouds and water raging, The Five Continents are rocking, wind and thunder roaring. Our force is irresistible, Away with all pests!
|
满江红《和郭沫若同志》 |
1
locust
![]() |
|
n.蝗虫;洋槐,刺槐 | |
参考例句: |
|
|
2
scatters
![]() |
|
v.(使)散开, (使)分散,驱散( scatter的第三人称单数 );撒 | |
参考例句: |
|
|