(单词翻译:单击)
Swimming I have just drunk the waters of Changsha And come to eat the fish of Wuchang. Now I am swimming across the great Yangtze, Looking afar to the open sky of Chu. Let the wind blow and waves beat, Better far than idly strolling in courtyard. Today I am at ease. It was by a stream that the Master said -- "Thus do things flow away!" Sails move with the wind. Tortoise and Snake are still. Great plans are afoot: A bridge will fly to span the north and south, Turning a deep chasm1 into a thoroughfare; Walls of stones will stand upstream to the west To hold back Wushan's clouds and rain Till a smooth lake rises in the narrow gorges2. The mountain goddess if she is still there Will marvel3 at a world so changed.
|
水调歌头《游泳》 |
1
chasm
![]() |
|
n.深坑,断层,裂口,大分岐,利害冲突 | |
参考例句: |
|
|
2
gorges
![]() |
|
n.山峡,峡谷( gorge的名词复数 );咽喉v.(用食物把自己)塞饱,填饱( gorge的第三人称单数 );作呕 | |
参考例句: |
|
|
3
marvel
![]() |
|
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事 | |
参考例句: |
|
|