(单词翻译:单击)
张九龄
感遇其一
孤鸿海上来, 池潢不敢顾;
侧见双翠鸟, 巢在三珠树。
矫矫珍木巅, 得无金丸惧?
美服患人指, 高明逼神恶。
今我游冥冥, 弋者何所慕?
Five-character-ancient-verse
Zhang Jiuling
THOUGHTS I
A lonely swan from the sea flies,
To alight on puddles1 it does not deign2.
Nesting in the poplar of pearls
It spies and questions green birds twain:
"Don't you fear the threat of slings3,
Perched on top of branches so high?
Nice clothes invite pointing fingers,
High climbers god's good will defy.
Bird-hunters will crave4 me in vain,
For I roam the limitless sky."
1
puddles
![]() |
|
n.水坑, (尤指道路上的)雨水坑( puddle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2
deign
![]() |
|
v. 屈尊, 惠允 ( 做某事) | |
参考例句: |
|
|
3
slings
![]() |
|
抛( sling的第三人称单数 ); 吊挂; 遣送; 押往 | |
参考例句: |
|
|
4
crave
![]() |
|
vt.渴望得到,迫切需要,恳求,请求 | |
参考例句: |
|
|