(单词翻译:单击)
william wordsworth
割麦女
威廉·瓦茨沃斯
behold2 her,single in the field,
reaping and singing by herself;
stop here,or gently pass!
alone she cuts and binds5 the grain,
and sings a melancholy6 strain;
o listen!for the vale profound
is overflowing7 with the sound.
no nightingale did ever chaunt
more welcome notes to weary bands
of travellers in some shady haunt,
among arabian sands:
no sweeter voice was ever heard
in spring-time from the cuckoo-bird,
breaking the silence of the seas
among the farthest hebrides.
will no one tell me what she sings?
perhaps the plaintive8 numbers flow
for old,unhappy,for-off things,
and battles long ago:
familiar matter of today?
some natural sorrow,loss,or pain,
that has been, and may be again!
whate'er the theme,the maiden10 sang
as if her song could have no ending,
i saw her singing at her work,
and o'er the sickle11 bending;
i listen'd, motionless and still;
and, as i mounted up the hill,
the music in my heart i bore
long after it was heard no more.
你看她,一个人在地上,
那个孤独的山地姑娘!
独自割麦,独自在唱歌;
停在这,或者轻轻走过!
她一个人割着捆着麦子,
唱着凄凉的调子;
哦,听吧!这山谷深深,
弥漫着她的歌声。
夜莺在阿拉伯的沙漠里面,
在幻洲的某些树阴,
为疲倦的商旅所欢迎,
从没有唱得这样好听;
春天时分杜鹃鸟鸣
在极远得希伯里得斯群岛
叫破了海洋的沉静,
从没有叫出这样甜的声音。
没有人告诉我她唱的是什么,
或许是古老的不幸的哀歌
歌唱这遥远的事物,
歌唱这古代的战火;
或许是流传的民间歌谣
歌唱着今天的口碑传说?
是一些难免的悲哀,死亡或者痛苦,
以前有过,将来也会遇着。
不问内容如何,那姑娘在唱歌,
她的歌声好像中唱不完,
我看一面唱一面工作,
完着要伏在镰刀上面;
我理这静静地倾听;
待我已经登上了丘陵,
歌声早已不再听闻,
幽韵却总缭绕着我的心。
1
reaper
![]() |
|
n.收割者,收割机 | |
参考例句: |
|
|
2
behold
![]() |
|
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
3
solitary
![]() |
|
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士 | |
参考例句: |
|
|
4
highland
![]() |
|
n.(pl.)高地,山地 | |
参考例句: |
|
|
5
binds
![]() |
|
v.约束( bind的第三人称单数 );装订;捆绑;(用长布条)缠绕 | |
参考例句: |
|
|
6
melancholy
![]() |
|
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
7
overflowing
![]() |
|
n. 溢出物,溢流 adj. 充沛的,充满的 动词overflow的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
8
plaintive
![]() |
|
adj.可怜的,伤心的 | |
参考例句: |
|
|
9
humble
![]() |
|
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
10
maiden
![]() |
|
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
11
sickle
![]() |
|
n.镰刀 | |
参考例句: |
|
|