(单词翻译:单击)
北京时间6月24日上午,圣安东尼奥马刺队与底特律活塞队展开了2005 NBA总决赛第七场比赛的巅峰对决。最终,马刺队依靠着顽强的意志和邓肯的出色发挥,以81-74击败卫冕冠军活塞队,夺得2005年的NBA总冠军。外电报道如下:Spurred by the will and wonder of Tim Duncan, San Antonio is an NBA champion again.
Duncan shrugged1 off a stretch of eight straight misses to dominate the fourth quarter of Game 7, finishing with 25 points and 11 rebounds2 as the Spurs beat the Detroit Pistons3 81-74 Thursday night.
Duncan earned his third MVP of the finals, giving San Antonio its third title in seven years and denying Detroit a chance to repeat.
Spur作动词表示“刺激、鼓舞、鞭策”,如例句:Pride spurred the man to fight. (自尊心刺激他去决斗 。)它也可以用作名词,表示“马刺,靴刺,激励”,如例句:This book is a spur to the child's imagination. (这本书能促进孩子的想象力。)当然,刚刚获得总冠军的马刺队的队名就是spur。
据悉,这是马刺队自1999和2003年之后,7年来第3次登顶成功。而邓肯也凭借其在总决赛7场比赛中的出色表现,最终当选今年总决赛的最有价值球员(MVP)。自从1997年成为状元秀,邓肯进入NBA8个赛季来已经有3个总冠军在手和三个总决赛MVP,夺冠速度堪与前辈比肩,当年“魔术师”约翰逊花了6年时间就夺得3个总冠军,“大鸟”伯德花了7年时间,“飞人”乔丹花了10年才得到第三个冠军。
1 shrugged | |
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
2 rebounds | |
反弹球( rebound的名词复数 ); 回弹球; 抢断篮板球; 复兴 | |
参考例句: |
|
|
3 pistons | |
活塞( piston的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|