(单词翻译:单击)
近日,证监会紧急召开发布会,公布《上市公司解除限售存量股份转让指导意见》,要求股东在大量出售限售股份时要通过大宗交易系统来完成交易。
请看,《中国日报》的报道:
The securities regulator Sunday ordered shareholders1 to sell stocks on the block trading system if they expect to sell a large amount of shares freed from the lock-in period.
证监会于周日要求股东在有意大量出售解禁的限售股份时要通过大宗交易系统来完成交易。
When more than 1 percent of a listed firm's total shares are sold within a month, the holders2 should use the block trading system, the China Securities Regulatory Commission said.
证监会指出,如果预计未来一个月要公开出售的股份数量超过该公司总股本1%的,应当通过大宗交易系统转让所持股份。
该报道中,block trading system就是“大宗交易系统”,block trade(大宗交易)指A large amount of securities being traded, typically at least 10,000 shares of stock or $200,000 in bonds. Normally, only institutional investors3 undertake such large trades(交易量为至少1万股股票或者价值20万的证券的交易,一般只有集团型投资者才会进行此类交易)。
与之相关的还有一种交易系统叫做bid trading system(竞价交易系统),bid trade(竞价交易)一般来讲,是指两个以上的买方和两个以上的卖方通过公开竞价形式来确定证券买卖价格的情形。
收听单词发音
1
shareholders
|
|
| n.股东( shareholder的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
2
holders
|
|
| 支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物 | |
参考例句: |
|
|
|
3
investors
|
|
| n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|