(单词翻译:单击)
Premier1 Silvio Berlusconi returned to a busy political schedule Monday after a monthlong recovery from an attack that broke his nose and two teeth.
本周一,意大利总理西尔维奥·贝卢斯科尼在受伤休养一个月后重返忙碌的政治日程。老贝在之前的一次遇袭事件中鼻子骨折,掉落两颗牙齿。
Berlusconi said he was feeling well as he arrived at his Rome residence, cheered by a group of supporters holding up a "Welcome Back" banner. He met with his coalition联合,合并 allies to set the agenda for the new year, including fiscal5国库的,财政的 and justice reforms.
The image-conscious Berlusconi touched his left cheek and pointed6 out to reporters that there was hardly any scar visible on his face. Berlusconi was hit in Milan on Dec 13, when a man threw the statuette小雕像 of Milan's cathedral at his face during a rally. The 73-year-old leader was hospitalized for a few days and has largely remained away from the public.
Berlusconi's popularity has increased after the attack in Milan, polls have shown. The images of his bloody7 and frightened face raised sympathy, as did photos of the premier总理,首相 leaving the hospital with bandages on his face. Berlusconi says he has forgiven attacker Massimo Tartaglia, who has been described as mentally ill and remains8 in custody9被拘留.
The attack also pushed to the back burner a sex scandal that had engulfed吞没,卷入 the premier over his purported11 fondness for喜爱,喜欢 young women.
"I believe that modernizing12 the country is indispensable. It's worth working on this for all of us," Berlusconi told reporters upon his arrival from Milan.
The justice reform has been in the works for months, since legislation granting immunity13 from prosecution14 to the premier and other top officials while in office was thrown out in October. As a result, Berlusconi faces two trials in Milan, one on tax fraud and the other on corruption15.
The premier has always denied wrongdoing and accused Milan's magistrates地方行政官 of orchestrating a politically motivated persecution17 against him. Berlusconi's allies have been looking for ways to shield the premier from the trials, leading to accusations18控告,指责 that any such measure would be tailor-made for him.
Berlusconi did not discuss details of any possible measures on Monday, but said the notion that a reform of the justice system would be done to his advantage outraged使愤怒 him. He said any new law would be "for the freedom" of all.
1 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
2 battered | |
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损 | |
参考例句: |
|
|
3 bloodied | |
v.血污的( bloody的过去式和过去分词 );流血的;屠杀的;残忍的 | |
参考例句: |
|
|
4 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
5 fiscal | |
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的 | |
参考例句: |
|
|
6 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
7 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
8 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
9 custody | |
n.监护,照看,羁押,拘留 | |
参考例句: |
|
|
10 engulfed | |
v.吞没,包住( engulf的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 purported | |
adj.传说的,谣传的v.声称是…,(装得)像是…的样子( purport的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 modernizing | |
使现代化,使适应现代需要( modernize的现在分词 ); 现代化,使用现代方法 | |
参考例句: |
|
|
13 immunity | |
n.优惠;免除;豁免,豁免权 | |
参考例句: |
|
|
14 prosecution | |
n.起诉,告发,检举,执行,经营 | |
参考例句: |
|
|
15 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
16 magistrates | |
地方法官,治安官( magistrate的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
17 persecution | |
n. 迫害,烦扰 | |
参考例句: |
|
|
18 accusations | |
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名 | |
参考例句: |
|
|
19 outraged | |
a.震惊的,义愤填膺的 | |
参考例句: |
|
|