(单词翻译:单击)
A man has been pulled alive from the rubble1 in the Haitian capital Port-au-Prince - two weeks after the earthquake that destroyed the city.
海地大地震发生两星期之后,救援队在太子港某处废墟下发现一名生还男子。
US troops rescued the man from the ruins of a building in the centre of the city, and he was taken to hospital.
He had been trapped under the rubble for 12 days, the US military said, and was severely2 dehydrated脱水的.
The rescue comes 14 days after the 7.0-magnitude quake, which killed as many as 200,000 people.
Haiti has been rattled3撞击 by at least 50 tremors震动,颤抖 since the original quake.
The survivor6, a man in his early 30s, was pulled from the ruins covered in dust and wearing only underpants衬裤,内衣裤.
"He was buried in the rubble for 12 days. The man had a broken leg and severe dehydration," a statement from the US military said.
The Associated Press美联社 named the man as Rico Dibrivell and said he was discovered initially7 by a group of Haitians who pulled him from the rubble of a shop that had been repeatedly looted抢劫,洗劫.
Although he had been trapped by an aftershock rather than the initial earthquake, the man is the longest survivor so far under the rubble.
On Saturday, Haiti's government declared the search and rescue phase阶段 for survivors8 over.
It is estimated more than 130 people have been pulled alive by rescue teams in the Haitian capital since the quake.
However, many more have been rescued by ordinary Haitians, often with their bare hands.
Aid call
Earlier, Haitian President Rene Preval made an urgent appeal for more tents to house up to a million people left homeless by the tremor4.
Mr Preval said 200,000 tents were needed before the expected start of the rainy season in May.
His call came as donor9 nations and organisations met in Montreal, Canada, to assess评价 the aid effort.
Mr Preval, who lost his house in the quake, is planning to move into a tent on the lawn of the destroyed National Palace in the centre of the capital.
The Haitian government wants to relocate some 400,000 people, currently in makeshift临时的,凑合的 camps across the capital, to temporary tent villages outside the city.
But aid workers warned that if the camps were too big they could pose security problems, including robberies, rapes10 and gang activities.
Meanwhile, US Secretary of State Hillary Clinton said she "resented怨恨,愤恨" criticism of American assistance to Haiti.
She pinpointed11查明 some media outlets12 which had "either misunderstood or deliberately13故意地 misconstrued误解,曲解 what was a civilian14 and military response".
1
rubble
![]() |
|
n.(一堆)碎石,瓦砾 | |
参考例句: |
|
|
2
severely
![]() |
|
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地 | |
参考例句: |
|
|
3
rattled
![]() |
|
慌乱的,恼火的 | |
参考例句: |
|
|
4
tremor
![]() |
|
n.震动,颤动,战栗,兴奋,地震 | |
参考例句: |
|
|
5
tremors
![]() |
|
震颤( tremor的名词复数 ); 战栗; 震颤声; 大地的轻微震动 | |
参考例句: |
|
|
6
survivor
![]() |
|
n.生存者,残存者,幸存者 | |
参考例句: |
|
|
7
initially
![]() |
|
adv.最初,开始 | |
参考例句: |
|
|
8
survivors
![]() |
|
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9
donor
![]() |
|
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体 | |
参考例句: |
|
|
10
rapes
![]() |
|
n.芸苔( rape的名词复数 );强奸罪;强奸案;肆意损坏v.以暴力夺取,强夺( rape的第三人称单数 );强奸 | |
参考例句: |
|
|
11
pinpointed
![]() |
|
准确地找出或描述( pinpoint的过去式和过去分词 ); 为…准确定位 | |
参考例句: |
|
|
12
outlets
![]() |
|
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店 | |
参考例句: |
|
|
13
deliberately
![]() |
|
adv.审慎地;蓄意地;故意地 | |
参考例句: |
|
|
14
civilian
![]() |
|
adj.平民的,民用的,民众的 | |
参考例句: |
|
|