brand name-dropping 拽名牌
时间:2014-01-16 05:33:24
(单词翻译:单击)
Brand name-dropping describes the situation where someone attempts to impress others by frequently mentioning the brand names of goods that one owns, it is usually regarded negatively.
Brand name-dropping指有人在别人面前频繁提及自己拥有的名牌物品,希望以此给人留下深刻印象,我们称之为“拽名牌”。这种行为一般都给人不好的印象。
This phrase, a play on name-dropping, has been showing up
sporadically1 in the media for a while now. Name-dropping is the practice of mentioning important people or institutions within a conversation, story, song, online
identity2, or other communication. The term often connotes an attempt to impress others.
这个短语由name-dropping演化而来,时不时会在媒体上出现。Name-dropping指在谈话、叙事、歌曲创作、网络身份或其他形式的交流中提及重要人物或机构的名字,希望以此让别人印象深刻。
For example: The woman wore her Jimmy Choos to walk out her Fifth Avenue apartment to her waiting Town Car, her Coach bag on one arm and carrying her iPhone in her hand as her Fortune 500 CEO husband glances at his Rolex and taps the toes of his Berlutis
impatiently3.
比如这样一段话:那个女人脚蹬Jimmy Choo的鞋,走出位于第五大道的公寓,朝等在路边的林肯Town Car走去,一手拿着Coach包,一手拿着iPhone手机。她那在财富500强企业当首席执行官的丈夫看了一眼劳力士手表,不耐烦地晃蹬着脚上的伯鲁提鞋。
分享到:
点击

收听单词发音
1
sporadically
|
|
adv.偶发地,零星地 |
参考例句: |
- There are some trees sporadically around his house. 他的房子周围零星地有点树木。 来自辞典例句
- As for other aspects, we will sporadically hand out questionnaires. 在其他方面,我们会偶尔发送调查问卷。 来自互联网
|
2
identity
|
|
n.身份,本体,特征;同一(性),一致 |
参考例句: |
- He never revealed his identity.他从未暴露过自己的身份。
- He showed his identity card and went in.他把工作证亮了一下就进去了。
|
3
impatiently
|
|
adv.不耐烦地 |
参考例句: |
- Impatiently he cut short what I was telling him. 他不耐烦地打断了我的话。
- The children wait impatiently for the vacation.孩子们焦急地等待着假期的来临。
|