嫦娥四号探测器月夜后继续工作

时间:2019-03-01 07:51:04

(单词翻译:单击)

The rover and the lander of the Chang'e-4 probe have resumed work after "sleeping" during their second lunar night on the far side of the moon.
 
嫦娥四号月球车和登陆器在月球背面经历第二个月夜的“睡眠”后重新恢复工作状态。
 
The lander woke up at 7:52 a.m. Friday, and the rover, Yutu-2 (Jade Rabbit-2), awoke at about 10:51 a.m. Thursday. Both of them are in normal condition, according to the Lunar Exploration and Space Program Center of the China National Space Administration.
 
China's Chang'e-4 probe, launched on Dec. 8 in 2018, made the first-ever soft landing on the Von Karman Crater1 in the South Pole-Aitken Basin on the far side of the moon on Jan. 3.

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 crater WofzH     
n.火山口,弹坑
参考例句:
  • With a telescope you can see the huge crater of Ve-suvius.用望远镜你能看到巨大的维苏威火山口。
  • They came to the lip of a dead crater.他们来到了一个死火山口。

©2005-2010英文阅读网