come a cropper 栽跟头
时间:2021-06-06 06:50:04
(单词翻译:单击)
在漫漫人生道路上,我们免不了要“栽跟头”。摔倒并不可怕,重要的是要学会重新站起来。
“栽跟头”,本意是“摔跤,跌跤(tumble; fall)”,常用来比喻经历失败或遭受挫折( suffer a
setback1)。与英文惯用语“come a cropper”意思相近,表示“suffer a sudden and embarrassing failure”或“accidentally fall and hurt oneself”。
例句:
不老实的人到头来总是要栽跟头的。
Dishonest people are bound to come a cropper in the end.
投资是一项风险事业,就是那些懂行的人有时也会栽跟头。
Investment is a
hazardous2 business; even those who are in the swim sometimes come a cropper.
这双鞋太大了,导致我走在街上时栽了个跟头。
These shoes are too big and caused me to come a cropper as I was walking down the street.
分享到:
点击

收听单词发音
1
setback
|
|
n.退步,挫折,挫败 |
参考例句: |
- Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
- She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
|
2
hazardous
|
|
adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的 |
参考例句: |
- These conditions are very hazardous for shipping.这些情况对航海非常不利。
- Everybody said that it was a hazardous investment.大家都说那是一次危险的投资。
|