come and go like a shadow 神出鬼没
时间:2021-12-22 01:35:57
(单词翻译:单击)
“神出鬼没”,汉语成语,像神鬼那样出没无常。原指用兵灵活机动,今多比喻行动变化迅速,出没无常,不可捉摸。可以翻译为“come and go like a shadow,appear and disappear mysteriously”等。
例句:
游击队神出鬼没,搞得敌人晕头转向。
The guerrillas came and went mysteriously, driving the enemy out of their
wits1.
他神出鬼没,不知一天都在干什么。
He is a mysterious person; no one really knows what he is doing from day to day.
分享到:
点击

收听单词发音
1
wits
|
|
n.风趣( wit的名词复数 );善于说俏皮话的能力;心智;才智v.风趣( wit的第三人称单数 );善于说俏皮话的能力;心智;才智 |
参考例句: |
- The authorities are at their wits' end about juvenile delinquency. 当局对青少年犯罪束手无策。 来自《简明英汉词典》
- You have to have your wits about you in a dangerous situation. 在危急的情况下,你得随机应变。 来自《简明英汉词典》
|