shoot oneself in the foot 搬起石头砸自己的脚
时间:2022-03-23 02:28:03
(单词翻译:单击)
“搬起石头砸自己的脚”,中文俗语,字面意思是“lift a rock only to drop it on one's own feet”,比喻本来想害别人,结果害了自己(hurt oneself by one's own doing,be
hoist1 with [by] one's own petard),与英文俗语“shoot oneself in the foot”意思相近。
例句:
一名法国外交官说:“他们是在搬起石头砸自己的脚。”
"They are shooting themselves in the foot, " said one French
diplomat2.
实行这种政策,只能是搬起石头砸自己的脚。
Following such a policy can only result in sowing the wind and reaping the whirlwind.
她未曾想到这计谋反倒使她搬起石头砸自己的脚。
The scheme
rebounded3 on her in a way she had not expected.
分享到:
点击

收听单词发音
1
hoist
|
|
n.升高,起重机,推动;v.升起,升高,举起 |
参考例句: |
- By using a hoist the movers were able to sling the piano to the third floor.搬运工人用吊车才把钢琴吊到3楼。
- Hoist the Chinese flag on the flagpole,please!请在旗杆上升起中国国旗!
|
2
diplomat
|
|
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人 |
参考例句: |
- The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
- He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
|
3
rebounded
|
|
弹回( rebound的过去式和过去分词 ); 反弹; 产生反作用; 未能奏效 |
参考例句: |
- The ball rebounded from the goalpost and Owen headed it in. 球从门柱弹回,欧文头球将球攻进。
- The ball rebounded from his racket into the net. 球从他的球拍上弹回网中。
|