keep away from somebody/something 退避三舍
时间:2022-05-18 04:10:53
(单词翻译:单击)
“退避三舍”,汉语成语,原指为了回避与对方的冲突,主动退让九十里(retreat about thirty miles as a condition for peace);常用于比喻退让和回避,避免冲突。可以翻译为“give way to somebody to avoid a conflict; keep away from somebody/something”等。
例句:
这种爬行动物浑身是刺,几乎所有的捕食者都退避三舍。
分享到:
点击

收听单词发音
1
repels
|
|
v.击退( repel的第三人称单数 );使厌恶;排斥;推开 |
参考例句: |
- His manner repels me. 他的举止让我厌恶。 来自《简明英汉词典》
- Her callous attitude repels me. 她冷酷无情的态度引起我的反感。 来自《简明英汉词典》
|
2
predators
|
|
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面) |
参考例句: |
- birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
- The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
|