bed of roses 称心如意的境遇

时间:2022-06-22 08:43:23

(单词翻译:单击)

1. Bed of roses 意思是称心如意的境遇,美好、理想的"安乐窝"(everything seems to be wonderful)。
 
例如:
 
Life is not always a bed of roses.
生活未必都是称心如意的。
 
2. Blue blood 指有钱人或出身富家的人(rich or wealthy people)。
 
例如:
 
Mr. Lin comes from a blue blooded family.
林先生出身名门。
 
Many blue blooded children attend this private school.
许多有钱人家的孩子在这所私立学校就读。

分享到:

©2005-2010英文阅读网