美国医生计划在海上建立“漂浮”的堕胎诊所

时间:2022-07-15 08:56:19

(单词翻译:单击)

美国加利福尼亚州一名医生提议在墨西哥湾建立“漂浮”的堕胎诊所,以规避墨西哥湾沿岸地区实施的禁止堕胎法。加州大学旧金山分校妇产科医生梅格·奥特里计划在联邦水域的船上设立一家诊所,诊所不受州法律管辖,可以提供孕期前14周内的外科堕胎手术、避孕等服务。奥特里称,对于一些女性来说,到沿海的船上进行堕胎,可能比去堕胎仍然合法的州更便捷。
 
A doctor plans to open a floating health clinic in the Gulf1 of Mexico where women can get surgical2 abortions4. PRROWESS, which stands for Protecting Reproductive Rights of Women Endangered by State Statutes5, will offer reproductive health and wellness services, including contraception as well as surgical abortion3 up to 14 weeks.
一位医生计划在墨西哥湾开设一家“漂浮医疗诊所”,为有需要的女性进行堕胎手术。“保护受州法律威胁的女性生殖权利(PRROWESS)”组织将提供生殖健康和保健服务,包括避孕和怀孕14周内的流产手术。
 
The clinic will serve patients who live primarily in Texas, Louisiana and other states located on the Gulf Coast, with a goal of operating for approximately three weeks out of each month, according to the organization's website.
据PRROWESS网站介绍,漂浮诊所主要为居住在德克萨斯州、路易斯安那州和墨西哥湾沿岸其他州的患者提供服务,目标是每月营业三周左右。
 
"The vessel7 will be Coast Guard inspected and will have helicopter access for transport and emergencies," the organization says. These types of facilities have been used by the military and relief organizations for years and the organization says research shows patients are willing to seek care in a floating clinic.
该组织表示:“漂浮诊所将接受海岸警卫队的检查,并设置直升机通道,用于运输和紧急情况。”此类设施已被军方和救援组织使用多年,该组织表示,调查表明,患者愿意在漂浮诊所接受治疗。
 
The clinic will operate in federal waters so its activities will not be restricted by state laws.
漂浮诊所将在联邦水域内运营,因此其活动不受州法律限制。
 
The Supreme8 Court overturned Roe9 v. Wade10 last month, meaning many states can now restrict or ban access to abortions. Because it is often difficult for people to access care in Gulf states and flying out of state might not be an option for all patients, PRROWESS aims to offer faster services for those people.
上个月,美国联邦最高法院推翻了罗伊诉韦德案,这意味着许多州现在可以限制或禁止堕胎。由于在墨西哥湾沿岸地区人们往往很难获得医疗服务,而且并非所有患者都可以选择前往其他州,PRROWESS旨在为这些人提供更便捷的服务。
 
Once a patient is pre-screened, arrangements will be made to transport them to the floating clinic, the organization says.
该组织表示,对患者进行术前检查后,将安排将其送往漂浮诊所。
 
"This is all about bodily autonomy and choice, and so people have a right to be pregnant and also not to have a pregnancy," Dr. Meg Autry, of the University of California—San Francisco, told CBS San Francisco.
加州大学旧金山分校的梅格·奥特里博士告诉哥伦比亚广播公司旧金山频道:“人们对自己身体有自主权和选择权,所以有权怀孕,也有权不怀孕。”
 
Autry, who is vice6 chair of graduate medical education and continuing medical education for the Department of Obstetrics, Gynecology and Reproductive Sciences at UCSF, wants to offer the services at low or no cost.
奥特里是加州大学旧金山分校妇产科和生殖科学系研究生医学教育和继续医学教育副主席,她希望以低费用或免费的方式提供服务。
 
The vessel, however, is expected to cost at least $20 million, and the organization is looking for donations, including a donated boat.
然而,据估计漂浮诊所成本至少2000万美元,PRROWESS正在寻求捐款,包括捐赠一艘船。
 
She hopes to open the floating clinic in about a year, but knows there will be challenges. "There's operational, logistics, there's the whole idea of maritime11 law and then there's obviously security, there's liability, I mean the challenges are countless," Autry said.
奥特里希望在一年内开设这家漂浮诊所,但她清楚这么做的挑战。她说:“这涉及到运营、物流、海事法,当然还有安全、责任,我的意思是面前有无数挑战。”
 
Thirteen states, including Texas and Louisiana have so-called "trigger" laws that would restrict abortion with Roe overturned, while others would kick in after 30 days. Some states, like Alabama, have laws enacted12 before the landmark13 1973 decision that were never removed.
包括得克萨斯州和路易斯安那州在内的13个州都颁布了所谓的“触发法”,在罗诉韦德案裁决被推翻后限制堕胎,而其他州将在30天内生效。一些州,如阿拉巴马州,在1973年的历史性裁决之前制定的相关法律从未被取消。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
2 surgical 0hXzV3     
adj.外科的,外科医生的,手术上的
参考例句:
  • He performs the surgical operations at the Red Cross Hospital.他在红十字会医院做外科手术。
  • All surgical instruments must be sterilised before use.所有的外科手术器械在使用之前,必须消毒。
3 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
4 abortions 4b6623953f87087bb025549b49471574     
n.小产( abortion的名词复数 );小产胎儿;(计划)等中止或夭折;败育
参考例句:
  • The Venerable Master: By not having abortions, by not killing living beings. 上人:不堕胎、不杀生。 来自互联网
  • Conclusion Chromosome abnormality is one of the causes of spontaneous abortions. 结论:染色体异常是导致反复自然流产的原因之一。 来自互联网
5 statutes 2e67695e587bd14afa1655b870b4c16e     
成文法( statute的名词复数 ); 法令; 法规; 章程
参考例句:
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Each agency is also restricted by the particular statutes governing its activities. 各个机构的行为也受具体法令限制。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
6 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
7 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
8 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
9 roe LCBzp     
n.鱼卵;獐鹿
参考例句:
  • We will serve smoked cod's roe at the dinner.宴会上我们将上一道熏鳕鱼子。
  • I'll scramble some eggs with roe?我用鱼籽炒几个鸡蛋好吗?
10 wade nMgzu     
v.跋涉,涉水;n.跋涉
参考例句:
  • We had to wade through the river to the opposite bank.我们只好涉水过河到对岸。
  • We cannot but wade across the river.我们只好趟水过去。
11 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
12 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
13 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。

©2005-2010英文阅读网