(单词翻译:单击)
新西兰惠灵顿机场方面上周六宣布,他们将在惠灵顿的一座山上竖起一块长30米宽8米的标志牌,上面写上Wellywood(惠莱坞)这几个字,希望以这种方式促进当地电影业的发展。美国好莱坞方面则表示,好莱坞这个名称是注册商标,“惠莱坞”标志属于侵权行为。
Wellywood was first mooted3 15 months ago, prompting Hollywood Chamber4 of Commerce chief executive Leron Gubler to challenge the idea saying the world famous Hollywood lettering was trademarked.
"If they do that with the Wellywood sign then I would think that would be a violation6 of our trademark5 ... I am checking that with our attorney," he said.
But Wellington Airport announced Saturday it will erect an eight-by-30 metre (26x100 foot) Wellywood sign on a hillside it owns overlooking the city.
Airport chief executive Steve Fitzgerald said they wanted to promote the film industry in the city which is home to acclaimed7(受到赞扬的) director Peter Jackson and the Oscar-winning Weta Workshop which designs and manufactures movie props9.
"At Wellington Airport we are proud to do this through celebrating Wellington's talent and success," Fitzgerald said.
"Wellington has already produced two of the top five highest grossing films of all time and there are high hopes that there is much more success to come."
However, a New Zealand marketing10 company director Wayne Attwell described a Wellywood sign as "quite crass11" and said it would detract from(贬低) the perception of Wellington as a sophisticated city.
"The sign is positioning the city as 'We are Wellywood. We are a bit try-hard. We are a bit behind the times. We are a follower12'."
A Wellington MP, Trevor Mallard, joined the criticism saying "this is a pale imitation of the Hollywood sign which makes us look like try-hards".
Jackson, the director of the much-garlanded "The Lord of the Rings" trilogy, supports the Wellywood idea but British actor Sir Ian McKellen, who played the wizard Gandalf in the three movies, has given it the thumbs down.
Jack8 Yan, co-author of Beyond Branding and a director of the Medinge Group branding think-tank in Sweden, believed Wellywood breached13 intellectual property law and has notified the Hollywood Chamber of Commerce the sign is going ahead.
"I do not believe parody14(拙劣的模仿) is a defence in this case," he said.
收听单词发音
1
erect
|
|
| n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的 | |
参考例句: |
|
|
|
2
blatant
|
|
| adj.厚颜无耻的;显眼的;炫耀的 | |
参考例句: |
|
|
|
3
mooted
|
|
| adj.未决定的,有争议的,有疑问的v.提出…供讨论( moot的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
4
chamber
|
|
| n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
|
5
trademark
|
|
| n.商标;特征;vt.注册的…商标 | |
参考例句: |
|
|
|
6
violation
|
|
| n.违反(行为),违背(行为),侵犯 | |
参考例句: |
|
|
|
7
acclaimed
|
|
| adj.受人欢迎的 | |
参考例句: |
|
|
|
8
jack
|
|
| n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
|
9
props
|
|
| 小道具; 支柱( prop的名词复数 ); 支持者; 道具; (橄榄球中的)支柱前锋 | |
参考例句: |
|
|
|
10
marketing
|
|
| n.行销,在市场的买卖,买东西 | |
参考例句: |
|
|
|
11
crass
|
|
| adj.愚钝的,粗糙的;彻底的 | |
参考例句: |
|
|
|
12
follower
|
|
| n.跟随者;随员;门徒;信徒 | |
参考例句: |
|
|
|
13
breached
|
|
| 攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反 | |
参考例句: |
|
|
|
14
parody
|
|
| n.打油诗文,诙谐的改编诗文,拙劣的模仿;v.拙劣模仿,作模仿诗文 | |
参考例句: |
|
|
|