(单词翻译:单击)
The United States will play Japan in the Fifa Women's World Cup final on Sunday 17 July.
美国将与7月17日对阵日本,角逐女子世界杯决赛奖杯。
USA scored twice in the last 11 minutes to overcome France 3-1 in the first semi-final.
The favourites, bidding for an unprecedented1 third World Cup title after their wins in 1991 and 1999, were pushed all the way by Les Bleus.
Japan beat Sweden 3-1 thanks to a double from Nahomi Kawasumi, including a spectacular2 35-metre lob(高球) .
Josefine Oqvist gave Sweden the lead after pouncing3 on Sawa's poor back-pass before Kawasumi equalised nine minutes later.
Sawa added the second with a close-range header before Kawasumi completed the comeback with a brilliant lob.
Earlier in the day, Laura Cheney tapped the US into a half-time lead, but Sonia Bompastor curled France deservedly level.
However, Abby Wambach's header and Alex Morgan's lob sealed the US victory.
France coach Bruno Bini, meanwhile, was left to lamented4(哀悼) his side's missed chances, saying: "We had a lot of chances and played a very good game except the first 10 minutes.
"We were as good as we could have been. It was very physical and we stood up to this. But they have a lot of experience. They know how to play at this level and that told today. I thought we could get back to 2-2 but at 3-1 it's over."
1
unprecedented
![]() |
|
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
2
spectacular
![]() |
|
adj.引人注目的,出色的,与众不同的 | |
参考例句: |
|
|
3
pouncing
![]() |
|
v.突然袭击( pounce的现在分词 );猛扑;一眼看出;抓住机会(进行抨击) | |
参考例句: |
|
|
4
lamented
![]() |
|
adj.被哀悼的,令人遗憾的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|