自胜为强
时间:2014-05-29 05:16:14
(单词翻译:单击)
Zeng Zi saw Zi Xia and asked him, "Why have you gained weight?"
Zi Xia said, "I had a victory, that is why I have gained weight."
"What victory do you refer to?" Zi Xia said, "When I immerged myself in reading books, I
revered1(崇敬) the principles of the emperors and
sages2 of the past. When I went out, I admired the life of nabodism. There was a fight between the two in my mind, and they came out even. So I got
emaciated3(瘦弱的). Now that the principles of the emperors and sages of the past have won victory, my mind has become more and more peaceful. So I have gained weight."
曾子见到子夏,问道:“你怎么胖了?”
子夏说:“我获得了胜利,所以胖了。”
曾子问:“你是指什么?”子夏说:“我埋头读书时,敬仰先生至圣的道理,出门在外则羡慕富贵生活的快乐,两者在心中交战,难分胜负,所以瘦了下来。现在,先王至圣的道理获胜了,心中也日益安宁,所以人也胖了起来。”
分享到:
点击

收听单词发音
1
revered
|
|
v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- A number of institutions revered and respected in earlier times have become Aunt Sally for the present generation. 一些早年受到尊崇的惯例,现在已经成了这代人嘲弄的对象了。 来自《简明英汉词典》
- The Chinese revered corn as a gift from heaven. 中国人将谷物奉为上天的恩赐。 来自辞典例句
|
2
sages
|
|
n.圣人( sage的名词复数 );智者;哲人;鼠尾草(可用作调料) |
参考例句: |
- Homage was paid to the great sages buried in the city. 向安葬在此城市的圣哲们表示敬意。 来自《简明英汉词典》
- Confucius is considered the greatest of the ancient Chinese sages. 孔子被认为是古代中国最伟大的圣人。 来自《现代汉英综合大词典》
|
3
emaciated
|
|
adj.衰弱的,消瘦的 |
参考例句: |
- A long time illness made him sallow and emaciated.长期患病使他面黄肌瘦。
- In the light of a single candle,she can see his emaciated face.借着烛光,她能看到他的被憔悴的面孔。
|