福尔摩斯-恐怖谷 The Valley of Fear(1)
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2023-04-13 09:19 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The Valley of Fear

PART I.

The Tragedy of Birlstone

Chapter I.

The Warning

“I am inclined to think—” said I.

“I should do so,” Sherlock Holmes remarked impatiently.

I believe that I am one of the most long-suffering of mortals; but I'll admit that I was annoyed at the sardonic1 interruption.

“Really, Holmes,” said I severely2, “you are a little trying at times.”

He was too much absorbed with his own thoughts to give any immediate3 answer to my remonstrance4. He leaned upon his hand, with his untasted breakfast before him, and he stared at the slip of paper which he had just drawn5 from its envelope. Then he took the envelope itself, held it up to the light, and very carefully studied both the exterior6 and the flap.

“It is Porlock's writing,” said he thoughtfully. “I can hardly doubt that it is Porlock's writing, though I have seen it only twice before. The Greek e with the peculiar8 top flourish is distinctive9. But if it is Porlock, then it must be something of the very first importance.”

He was speaking to himself rather than to me; but my vexation disappeared in the interest which the words awakened10.

“Who then is Porlock?” I asked.

“Porlock, Watson, is a nom-de-plume, a mere11 identification mark; but behind it lies a shifty and evasive personality. In a former letter he frankly12 informed me that the name was not his own, and defied me ever to trace him among the teeming13 millions of this great city. Porlock is important, not for himself, but for the great man with whom he is in touch. Picture to yourself the pilot fish with the shark, the jackal with the lion—anything that is insignificant14 in companionship with what is formidable: not only formidable, Watson, but sinister15—in the highest degree sinister. That is where he comes within my purview16. You have heard me speak of Professor Moriarty?”

“The famous scientific criminal, as famous among crooks17 as—”

“My blushes, Watson!” Holmes murmured in a deprecating voice.

“I was about to say, as he is unknown to the public.”

“A touch! A distinct touch!” cried Holmes. “You are developing a certain unexpected vein18 of pawky humour, Watson, against which I must learn to guard myself. But in calling Moriarty a criminal you are uttering libel in the eyes of the law—and there lie the glory and the wonder of it! The greatest schemer of all time, the organizer of every deviltry, the controlling brain of the underworld, a brain which might have made or marred19 the destiny of nations—that's the man! But so aloof20 is he from general suspicion, so immune from criticism, so admirable in his management and self-effacement, that for those very words that you have uttered he could hale you to a court and emerge with your year's pension as a solatium for his wounded character. Is he not the celebrated21 author of The Dynamics22 of an Asteroid23, a book which ascends24 to such rarefied heights of pure mathematics that it is said that there was no man in the scientific press capable of criticizing it? Is this a man to traduce25? Foul-mouthed doctor and slandered26 professor—such would be your respective roles! That's genius, Watson. But if I am spared by lesser27 men, our day will surely come.”

“May I be there to see!” I exclaimed devoutly28. “But you were speaking of this man Porlock.”

“Ah, yes—the so-called Porlock is a link in the chain some little way from its great attachment29. Porlock is not quite a sound link—between ourselves. He is the only flaw in that chain so far as I have been able to test it.”

“But no chain is stronger than its weakest link.”

“Exactly, my dear Watson! Hence the extreme importance of Porlock. Led on by some rudimentary aspirations30 towards right, and encouraged by the judicious31 stimulation32 of an occasional ten-pound note sent to him by devious33 methods, he has once or twice given me advance information which has been of value—that highest value which anticipates and prevents rather than avenges34 crime. I cannot doubt that, if we had the cipher35, we should find that this communication is of the nature that I indicate.”

Again Holmes flattened36 out the paper upon his unused plate. I rose and, leaning over him, stared down at the curious inscription37, which ran as follows:

534 C2 13 127 36 31 4 17 21 41

DOUGLAS 109 293 5 37 BIRLSTONE

26 BIRLSTONE 9 47 171

“What do you make of it, Holmes?”

“It is obviously an attempt to convey secret information.”

“But what is the use of a cipher message without the cipher?”

“In this instance, none at all.”

“Why do you say ‘in this instance’?”

“Because there are many ciphers38 which I would read as easily as I do the apocrypha39 of the agony column: such crude devices amuse the intelligence without fatiguing40 it. But this is different. It is clearly a reference to the words in a page of some book. Until I am told which page and which book I am powerless.”

“But why ‘Douglas’ and ‘Birlstone’?”

“Clearly because those are words which were not contained in the page in question.”

“Then why has he not indicated the book?”

“Your native shrewdness, my dear Watson, that innate41 cunning which is the delight of your friends, would surely prevent you from inclosing cipher and message in the same envelope. Should it miscarry, you are undone42. As it is, both have to go wrong before any harm comes from it. Our second post is now overdue43, and I shall be surprised if it does not bring us either a further letter of explanation, or, as is more probable, the very volume to which these figures refer.”

Holmes's calculation was fulfilled within a very few minutes by the appearance of Billy, the page, with the very letter which we were expecting.

“The same writing,” remarked Holmes, as he opened the envelope, “and actually signed,” he added in an exultant44 voice as he unfolded the epistle. “Come, we are getting on, Watson.” His brow clouded, however, as he glanced over the contents.

“Dear me, this is very disappointing! I fear, Watson, that all our expectations come to nothing. I trust that the man Porlock will come to no harm.

“Dear Mr. Holmes [he says]:

“I will go no further in this matter. It is too dangerous—he suspects me. I can see that he suspects me. He came to me quite unexpectedly after I had actually addressed this envelope with the intention of sending you the key to the cipher. I was able to cover it up. If he had seen it, it would have gone hard with me. But I read suspicion in his eyes. Please burn the cipher message, which can now be of no use to you.

“Fred Porlock.”

Holmes sat for some little time twisting this letter between his fingers, and frowning, as he stared into the fire.

“After all,” he said at last, “there may be nothing in it. It may be only his guilty conscience. Knowing himself to be a traitor45, he may have read the accusation46 in the other's eyes.”

“The other being, I presume, Professor Moriarty.”

“No less! When any of that party talk about ‘He’ you know whom they mean. There is one predominant ‘He’ for all of them.”

“But what can he do?”

“Hum! That's a large question. When you have one of the first brains of Europe up against you, and all the powers of darkness at his back, there are infinite possibilities. Anyhow, Friend Porlock is evidently scared out of his senses—kindly compare the writing in the note to that upon its envelope; which was done, he tells us, before this ill-omened visit. The one is clear and firm. The other hardly legible.”

“Why did he write at all? Why did he not simply drop it?”

“Because he feared I would make some inquiry47 after him in that case, and possibly bring trouble on him.”

“No doubt,” said I. “Of course.” I had picked up the original cipher message and was bending my brows over it. “It's pretty maddening to think that an important secret may lie here on this slip of paper, and that it is beyond human power to penetrate48 it.”

Sherlock Holmes had pushed away his untasted breakfast and lit the unsavoury pipe which was the companion of his deepest meditations49. “I wonder!” said he, leaning back and staring at the ceiling. “Perhaps there are points which have escaped your Machiavellian50 intellect. Let us consider the problem in the light of pure reason. This man's reference is to a book. That is our point of departure.”

“A somewhat vague one.”

“Let us see then if we can narrow it down. As I focus my mind upon it, it seems rather less impenetrable. What indications have we as to this book?”

“None.”

“Well, well, it is surely not quite so bad as that. The cipher message begins with a large 534, does it not? We may take it as a working hypothesis that 534 is the particular page to which the cipher refers. So our book has already become a large book which is surely something gained. What other indications have we as to the nature of this large book? The next sign is C2. What do you make of that, Watson?”

“Chapter the second, no doubt.”

“Hardly that, Watson. You will, I am sure, agree with me that if the page be given, the number of the chapter is immaterial. Also that if page 534 finds us only in the second chapter, the length of the first one must have been really intolerable.”

“Column!” I cried.

“Brilliant, Watson. You are scintillating51 this morning. If it is not column, then I am very much deceived. So now, you see, we begin to visualize52 a large book printed in double columns which are each of a considerable length, since one of the words is numbered in the document as the two hundred and ninety-third. Have we reached the limits of what reason can supply?”

“I fear that we have.”

“Surely you do yourself an injustice53. One more coruscation54, my dear Watson—yet another brain-wave! Had the volume been an unusual one, he would have sent it to me. Instead of that, he had intended, before his plans were nipped, to send me the clue in this envelope. He says so in his note. This would seem to indicate that the book is one which he thought I would have no difficulty in finding for myself. He had it—and he imagined that I would have it, too. In short, Watson, it is a very common book.”

“What you say certainly sounds plausible55.”

“So we have contracted our field of search to a large book, printed in double columns and in common use.”

“The Bible!” I cried triumphantly56.

“Good, Watson, good! But not, if I may say so, quite good enough! Even if I accepted the compliment for myself I could hardly name any volume which would be less likely to lie at the elbow of one of Moriarty's associates. Besides, the editions of Holy Writ7 are so numerous that he could hardly suppose that two copies would have the same pagination. This is clearly a book which is standardized57. He knows for certain that his page 534 will exactly agree with my page 534.”

“But very few books would correspond with that.”

“Exactly. Therein lies our salvation58. Our search is narrowed down to standardized books which anyone may be supposed to possess.”

“Bradshaw!”

“There are difficulties, Watson. The vocabulary of Bradshaw is nervous and terse59, but limited. The selection of words would hardly lend itself to the sending of general messages. We will eliminate Bradshaw. The dictionary is, I fear, inadmissible for the same reason. What then is left?”

“An almanac!”

“Excellent, Watson! I am very much mistaken if you have not touched the spot. An almanac! Let us consider the claims of Whitaker's Almanac. It is in common use. It has the requisite60 number of pages. It is in double column. Though reserved in its earlier vocabulary, it becomes, if I remember right, quite garrulous61 towards the end.” He picked the volume from his desk. “Here is page 534, column two, a substantial block of print dealing62, I perceive, with the trade and resources of British India. Jot63 down the words, Watson! Number thirteen is ‘Mahratta.’ Not, I fear, a very auspicious64 beginning. Number one hundred and twenty-seven is ‘Government’; which at least makes sense, though somewhat irrelevant65 to ourselves and Professor Moriarty. Now let us try again. What does the Mahratta government do? Alas66! the next word is ‘pig's-bristles.’ We are undone, my good Watson! It is finished!”

He had spoken in jesting vein, but the twitching68 of his bushy eyebrows69 bespoke70 his disappointment and irritation71. I sat helpless and unhappy, staring into the fire. A long silence was broken by a sudden exclamation72 from Holmes, who dashed at a cupboard, from which he emerged with a second yellow-covered volume in his hand.

“We pay the price, Watson, for being too up-to-date!” he cried. “We are before our time, and suffer the usual penalties. Being the seventh of January, we have very properly laid in the new almanac. It is more than likely that Porlock took his message from the old one. No doubt he would have told us so had his letter of explanation been written. Now let us see what page 534 has in store for us. Number thirteen is ‘There,’ which is much more promising73. Number one hundred and twenty-seven is ‘is’—‘There is’”—Holmes's eyes were gleaming with excitement, and his thin, nervous fingers twitched74 as he counted the words—“‘danger.’ Ha! Ha! Capital! Put that down, Watson. ‘There is danger—may—come—very—soon—one.’ Then we have the name ‘Douglas’—‘rich—country—now—at—Birlstone—House—Birlstone—confidence—is—pressing.’ There, Watson! What do you think of pure reason and its fruit? If the greengrocer had such a thing as a laurel wreath, I should send Billy round for it.”

I was staring at the strange message which I had scrawled75, as he deciphered it, upon a sheet of foolscap on my knee.

“What a queer, scrambling76 way of expressing his meaning!” said I.

“On the contrary, he has done quite remarkably77 well,” said Holmes. “When you search a single column for words with which to express your meaning, you can hardly expect to get everything you want. You are bound to leave something to the intelligence of your correspondent. The purport78 is perfectly79 clear. Some deviltry is intended against one Douglas, whoever he may be, residing as stated, a rich country gentleman. He is sure—‘confidence’ was as near as he could get to ‘confident’—that it is pressing. There is our result—and a very workmanlike little bit of analysis it was!”

Holmes had the impersonal80 joy of the true artist in his better work, even as he mourned darkly when it fell below the high level to which he aspired81. He was still chuckling82 over his success when Billy swung open the door and Inspector83 MacDonald of Scotland Yard was ushered84 into the room.

Those were the early days at the end of the '80's, when Alec MacDonald was far from having attained85 the national fame which he has now achieved. He was a young but trusted member of the detective force, who had distinguished87 himself in several cases which had been entrusted88 to him. His tall, bony figure gave promise of exceptional physical strength, while his great cranium and deep-set, lustrous89 eyes spoke67 no less clearly of the keen intelligence which twinkled out from behind his bushy eyebrows. He was a silent, precise man with a dour90 nature and a hard Aberdonian accent.

Twice already in his career had Holmes helped him to attain86 success, his own sole reward being the intellectual joy of the problem. For this reason the affection and respect of the Scotchman for his amateur colleague were profound, and he showed them by the frankness with which he consulted Holmes in every difficulty. Mediocrity knows nothing higher than itself; but talent instantly recognizes genius, and MacDonald had talent enough for his profession to enable him to perceive that there was no humiliation91 in seeking the assistance of one who already stood alone in Europe, both in his gifts and in his experience. Holmes was not prone92 to friendship, but he was tolerant of the big Scotchman, and smiled at the sight of him.

“You are an early bird, Mr. Mac,” said he. “I wish you luck with your worm. I fear this means that there is some mischief93 afoot.”

“If you said ‘hope’ instead of ‘fear,’ it would be nearer the truth, I'm thinking, Mr. Holmes,” the inspector answered, with a knowing grin. “Well, maybe a wee nip would keep out the raw morning chill. No, I won't smoke, I thank you. I'll have to be pushing on my way; for the early hours of a case are the precious ones, as no man knows better than your own self. But—but—”

The inspector had stopped suddenly, and was staring with a look of absolute amazement94 at a paper upon the table. It was the sheet upon which I had scrawled the enigmatic message.

“Douglas!” he stammered95. “Birlstone! What's this, Mr. Holmes? Man, it's witchcraft96! Where in the name of all that is wonderful did you get those names?”

“It is a cipher that Dr. Watson and I have had occasion to solve. But why—what's amiss with the names?”

The inspector looked from one to the other of us in dazed astonishment97. “Just this,” said he, “that Mr. Douglas of Birlstone Manor98 House was horribly murdered last night!”

第一部 伯尔斯通的悲剧 一 警告

“我倒以为……"我说。

“我应当这样做,"福尔摩斯急躁地说。

我自信是一个极有耐一性一的人;可是,我得承认,他这样嘲笑地打断我的话,的确使我有点不快。因此我严肃地说:“福尔摩斯,说真的,你有时真叫人有点难堪啊。”

他全神贯注地沉思,没有即刻回答我的抗议。他一只手支着头,面前放着一口未尝的早餐,两眼凝视着刚从信封中一抽一出来的那张纸条,然后拿起信封,举到灯前,非常仔细地研究它的外观和封口。

“这是波尔洛克的笔迹,"他若有所思地说,“尽避我以前只见过两次波尔洛克的笔迹,我也毫不怀疑这小条就是他写的。希腊字母ε上端写成花体,这就是它的特色。不过,这要真是波尔洛克写的,那它就一定有极为重要的事了。”

他是在自言自语,而不是对我说的,可是这番话却引起了我的兴趣,使我的不快为之烟消云散。

“那么,波尔洛克是什么人呢?”

“华生,波尔洛克是个假名,它不过是一个人的身分符号而已;可是在它背后却是一个诡计多端、难以捉摸的人物。在前一封信里,他直言不讳地告诉我,这不是他的名字,并且公然向我指出,要想在这大都会的茫茫人海中去追踪他是徒劳无益的。波尔洛克之所以重要,并不在于他本身,而在于他所结一交一的那个大人物。你想想看,一条鲭鱼和一条鲨鱼,一只豺狼和一头狮子——总之,一个本身虽不是了不起的东西一旦和一个凶恶的怪物携起手来,那会怎么样呢?那怪物不仅凶恶,而且一陰一险至极。华生,据我看来,他就是这样一个怪物,你听说过有个莫里亚蒂教授吗?”

“那个著名的手段高超的罪犯,在贼一党一中的名声犹如……”

“别说外行话,华生,"福尔摩斯不赞成地嘟囔着。

“我是想说,犹如在公众中一样默默无闻。”

“妙!你真有过人的机灵!"福尔摩斯大声说道,“真没想到你说起话来也富有狡黠的幽默腔调呢。华生,这我可要小心提防着点呢。可是把莫里亚蒂叫做罪犯,从法律上讲,你却是公然诽谤——这正是奥妙之所在!他是古往今来最大的一陰一谋家,是一切恶行的总策划人,是黑社会的首脑,一个足以左右民族命运的智囊!他就是这样一个人。可是一般人对他却毫无怀疑,他从未受到任何指摘,他的善于处世为人和厌恶自我表现的风度又是那么令人钦佩。因此,就凭你说的这几句话,他就可以把你拖上法庭,罚你一年的年金去抵偿他的名誉损失。他不就是《小行星力学》这部书的驰名作者么?这部书上升到纯数学罕有的高度,据说科学界没有人能对它提出什么批评。这样的人,是可以中伤的么?信口雌黄的医生和受人诽谤的教授——这就是你们两人将分别得到的头衔!那可真是个天才呢,华生,可是,只要那些小爪牙弄不死我,我们就总有一天会得胜的。”

“但愿能看到这一天!"我热诚地欢呼道,“可是你刚才提到波尔洛克……”

“噢,不错,这个所谓的波尔洛克是整个链条中的一环,离它连接着的那个庞然大物并不远。波尔洛克不是十分坚固的一环——这只是咱俩之间这样说罢了。就我所能测到的来说,他是这个链条中唯一的薄弱环节。”

“可是一环薄弱,全局也不能坚固啊!”

“一点不错!我亲一爱一的华生。因此,波尔洛克就非常重要了。他还有点起码的正义感,我又偶尔暗地里送给他一张十镑的钞票,在这一点适当的鼓励下,他已经有一两次事先给我送来了有价值的消息,其所以很有价值,因为它能使我预见并防止某一罪行,而不是让我事后去惩办罪犯。我毫不怀疑,如果手头有密码,我们就能发现这正是我上面说过的那种信。”

福尔摩斯又把那张纸平铺在空盘子上,我站了起来,在他身后低头注视着那些稀奇古怪的文字,文字排列如下:

534C21312736314172141

DOUGLAS109293537BIRLSTONE

26BIRLSTONE947171

“福尔摩斯,你从这些字能得出什么结论呢?”

“很明显,这是想用来传达秘密消息的。”

“可是没有密码本,密码信又有什么用呢?”

“在这种情况下,是完全没有用的。”

“为什么你说在这种情况下呢?”

“因为有许多密码,在我读起来,就象读报纸通告栏里的山海经一样容易。那些简单的东西对人的智力来讲,只能使人感到有趣,而不感到厌倦。可是这次就不同了,它显然指的是某本书中某页上的某些词。只要不告诉我是在哪本书的哪一页上,那我就无能为力了。”

“那为什么又要道格拉斯(DOUGLAS)和伯尔斯通(BIRLSTONE)两个字呢?”

“显然是因为这本书上没有那两个字。”

“那他为什么不指出是哪本书呢?”

“亲一爱一的华生,你有天赋的机智、生来的狡黠,使你的朋友们都感到高兴;就凭这点机智,你也不至于把密码信和密码本放在同一信封里。因为信件一旦投递错了,那你就败露了。象现在这样,只有两封信都出了差错,才能出乱子。我们的第二封信现在已经该到了,如果未来的那封信里不给我们送来解释的文字,或者更可能的是,查阅这些符号的原书,那才使我奇怪呢。”

果然不出福尔摩斯所料,过了几分钟,小仆人毕利进来了,送来了我们所期待的那封信。

“笔迹相同,"福尔摩斯打开信封时说,"并且竟然签了名,"当他展开信笺的时候,兴高采烈地接着说,“喂,华生,咱们有进展了。"可是他看完信的内容以后,双眉又紧锁起来。

"哎呀,这可太使人失望啦!华生,恐怕我们的期待都要变成泡影了。但愿波尔洛克这个人不会遭到不幸。

亲一爱一的福尔摩斯先生:

这件事我不愿再干下去了。这太危险了,他怀疑我了。我看得出来他怀疑我了。当我写完通信地址,打算把密码索引送给你时,他完全意想不到地来了。幸亏我把它盖住了。要是他看到了的话,那对我就非常不利了。可是我从他目光里看出不信任的神色来,请你把上次寄去的密码信烧了吧,那封信现在对你没有用处了。

弗莱德·波尔洛克”

福尔摩斯用手指一搓一弄着这封信,坐了一会儿,皱着眉头,凝视着壁炉。

“也许这并没有什么。也许只不过是他作贼心虚罢了。他自觉是贼一党一中的叛逆者,所以可能从那个人的眼光里看出了谴责的神色。"福尔摩斯终于说道。

“那个人,我想就是莫里亚蒂教授吧。”

“一点不差!他们那一伙人,不管谁只要一提到他,都知道指的是谁。他们全体只有一个发号施令的他。”

“可是他又能怎么样呢?”

“哼!这倒是个大问题。当有一个欧洲第一流的智囊在与你作对,而他背后还有黑社会的一切势力,那就什么都可能发生了。不管怎么说,咱们的朋友波尔洛克显然是吓一胡一涂了——请你把信纸上的笔迹和信封上的比较一下看。这说明,信封上的字是那个人突然来访前写的,所以清楚而有力,可是信纸上的字就潦草得几乎看不清楚了。”

“那他何必写这封信呢?索一性一放下不管就算了。”

“因为他怕那样一来,我就会去追问他,给他找麻烦。”

“不错,"我说,“当然了,"我拿平原来用密码写的那封信,皱着眉头仔细看着,“明知这张纸上有重大秘密,可是又毫无办法去破译它,简直把人急疯了。”

歇洛克·福尔摩斯推开他一口没尝过的早餐,点着了索然乏味的烟斗,这是他默然沉思时的伴侣。"我很奇怪!"他把身一子仰靠在椅背上,凝视着天花板,说道,“也许你那马基雅维里的才智,漏过了一些东西。让我们靠单纯推理来考虑一下①这个问题吧。这个人编写密码信的蓝本是一本书。咱们就从这点出发吧。”

“相当没把握的出发点啊。”

“那末让咱们看看能不能把范围缩小一点吧。当我把思想集中到它上面的时候,这件事就似乎不是那么莫测高深了。关于这本书,我们有什么可供查清的迹象没有呢?”

“一点也没有。”

“嗯,嗯,未必完全糟到这个地步。这封密码信,开始是一个大534,不是吗?我们可以假设,534是密码出处的页数。那么我们这本书就是一本很厚的书了。这样我们就多少有所进展了。关于这本厚书的种类,我们有些什么别的可以查明的迹象没有呢?第二个符号是C2,你看它是什么意思呢?华生。”①马基雅维里系意大利政治家兼历史学家。——译者注

“当然是说第二章了。"①

“不见得是这样,华生。我相信你会同意我的理由的:既然已经指出了页码,那章数就无关紧要了。再说,假如534页还在第二章,那第一章就一定长得令人吃不消了。”

“代表第几栏!”我喊道。②

①②英文的章为Chapter,栏为Column,均以字母"C"开头。——译者注

“高明,华生。今天早晨,你真是才华横溢呀。如果它不是第几栏,那我可就真是误入歧途了。所以现在你看,我们设想有一本很厚的书,每页分两栏排印,每一栏又相当长,因为在这信中,有一个词的标数是二百九十三。现在我们的推理是否到顶了呢?”

“恐怕是到顶了。”

“你太小看自己了,我亲一爱一的华生。让你的智慧再放一次光芒吧。再动一动脑筋看!如果这本书是一本不常见的书,他一定早已寄给我了。在他的计划遭到挫败以前,他没有把书寄给我,只是打算通过信件把线索告诉我。他在信中是这样说的。这就足以表明,这本书一定是他认为我自己不难找到的。他有这样一本,所以料想我也会有。总之,华生,这是一本很普通的书。”

“你的话听起来确实合情合理。”

“所以我们已经把探讨的范围缩小到一本厚书上了。书分两栏排印,并且是一本常用的书。”

“圣经!"我得意洋洋地大声说道。

“好,华生,好!可是,如果你不见怪的话,还不够十分好。即使我接受对我的赞扬,我也不会列举出一个莫里亚蒂一党一徒手边不大会有的书来。此外,《圣经》的版本那么多,很难设想两个版本页码都相同。这本书显然是版本统一的书。他知道他书上的534页肯定和我书上的534页完全相同。”

“可是符合这种条件的书却很少呢。”

“一点也不错,我们的出路恰恰就在这里。我们的查找范围又缩小到版本统一而又人人都会有的一本书了。”

“肖伯纳的著作!”

“华生,这还是有问题的。肖伯纳的文字洗炼而简洁,但词汇量有限。其词汇很难选择用来传递普通消息。我们还是把肖伯纳的著作排除吧。由于同样的理由,我看字典也不适合。那么还有什么书籍呢?”

“年鉴!”

“太好了,华生!如果你没有猜中要害,那我就大错特错了!一本年鉴!让我们来仔细考虑一下惠特克年鉴的条件吧。这是本常有的书。它有我们需要的那么多页数,分两栏排印,虽然开始词汇很简练,如果我没记错,它快到结尾时就很罗嗦了。"福尔摩斯从写字台上拿起这本书来,“这是第534页,第二栏,我看这是很长的一栏,是讨论英属印度的贸易和资源问题的。华生,请你把这些字记下来!第十三个字是马拉塔,我担心这不是一个吉利的开始,第一百二十七个字是政一府,虽然这个字对我们和莫里亚蒂教授都有点离题,但至少还有点意义。现在我们再试试看。马拉塔政一府做了些什么呢?哎呀,下一个字是猪鬃。我的好华生,咱们失败了!这下子算完了!”

他说话时虽然用的是开玩笑的语气,可是颤一动的浓眉却反映出了内心的失望和恼怒。我也无可奈何闷闷不乐地坐在那里,凝视着炉火。忽然间,福尔摩斯的一声欢呼打破了长时间的沉默。他奔向书橱,从里面拿出第二本黄色封面的书来。

“华生,我们吃了太时新的亏了!"他大声说道,“咱们追求时髦,所以受到了应得的惩罚。今天是一月七号,我们非常及时地买了这本新年鉴。看来很可能波尔洛克是根据一本旧年鉴凑成他那封信的。毫无疑问,如果他把那封说明信写完的话,他一定会告诉我们这一点的。现在我们看看第534页都讲了些什么。第十三个字是‘There’,这就有希望得多了。第一百二十七个字里is——Thereis(两个字连起来,是有的意思——译者),"福尔摩斯兴奋得两眼发光,在他数一个个字的时候,他那细长而激动的手指不住地颤一抖着,“‘danger’(危险——译者),哈!炳!好极了!华生,把它记下来。

‘Thereisdanger—may—come—very—soon—one’(有危险即将降临到某人身上——译者),接下去是‘Douglas’(道格拉斯——译者)这个人名,再下面是rich—country—now—at—Birl-stoneHouse—Birlstone——confidence——is——pressin-g。(确信有危险即将降临到一个富绅道格拉斯身上,此人现住在伯尔斯通村伯尔斯通庄园,火急——译者)。你看,华生!你觉得纯推理和它的成果如何?如果鲜货店有桂冠这种商品出售,我一定要叫毕利去买一顶来。”

福尔摩斯一面破译那密码,我一面在膝上把它草草记在一张大页书写纸上。我不禁全神贯注地凝视着这些奇怪的词句。

“他表达意思的方法是多么古怪而勉强啊。"我说道。

“恰恰相反,他干得简直太妙了,"福尔摩斯说道,“当你只在一栏文字里找那些用来表达你的意思的字眼时,你很难指望能找到你所需要的每个词。因此你也只好留下一些东西,让你的收信人靠他的智慧去理解了。这封信的意思,十分清楚。有些恶魔正在和一个叫道格拉斯的人作对,不管这个人是谁,信上说明他是一个富乡绅。他确信——他找不到‘Confident’(确信——译者)这个字,只能找到与它相近的字‘Confidence’(信任——译者)来代替——事情已经万分紧急了。这就是我们的成果——而且是一点非常象样的分析工作呢!”

福尔摩斯好象一个真正的艺术家那样,即使在他没有达到自己孜孜以求的高标准而暗自失望的时候,对于自己比较好的工作成果还是会产生一种不带个人品见的欣喜的。当毕利推开门,把苏格兰场的警官麦克唐纳引进屋来时,福尔摩斯还在为自己的成绩而轻声发笑呢。

那还是早在十八世纪八十年代末的时候,亚历克·麦克唐纳还没有象现在这样名噪全国。他那时还是个青年,可是,由于他经手的案子都办得很出色,因而在侦探界已经成为深受信赖的一员了。他身材高大,体形健壮,使人一看就知道具有过人的体力;他那巨大的头盖骨和一双深陷而炯炯有神的眼睛,更清楚地说明他有敏锐的智力,这种机智就从他那两道浓眉下闪烁出来。他是一个沉默寡言、一丝不苟的人,一性一格倔强,带有很重的阿伯丁佰的口音。

福尔摩斯已经帮他办了两起案子,均告成功。而福尔摩斯自己所得到的唯一酬劳,就是享受用智力去解决疑难的快乐。因此,这个苏格兰人对他的业余同行非常热一爱一和尊敬,这表现在,每逢他有什么困难,就老老实实地来向福尔摩斯求教。一个平庸的人看不到比自己高明的东西,但是一个有才能的人却能立即认出别人的天才来。麦克唐纳很有才干,他深知向福尔摩斯求援并不有辱身分,因为福尔摩斯无论在才能上和经验上,都已经是欧洲独一无二的侦探了。福尔摩斯不善一交一游,可是他对这个高大的苏格兰人却并不讨厌,每见麦克唐纳,他总是面带微笑。

“你真来得早,麦克先生,"福尔摩斯说,“祝你顺利,我担心又有什么案件发生了吧?”

“福尔摩斯先生,我想,如果你不说担心,而是说希望,倒还更近情理些。"这个警官会心地微笑着回答,“好,一小口酒就可以驱走清早一陰一冷的寒气。谢谢你,我不一抽一烟。我不得不赶路,因为一件案子发生后,最初的时刻是最珍贵的,这一点你是最清楚不过了,不过……不过……”

警官突然停下来,非常惊异地凝视着桌上的一页纸。这是卧槽草记下密码信的那张纸。

“道格拉斯!"他结结巴巴地说,“伯尔斯通!这是怎么回事?福尔摩斯先生。哎呀,这简直是在变魔术了!你到底从哪儿搞到这两个名字的?”

“这是华生医生和我两个人偶然从一封密码信中破译出来的。可是怎么,这两个名字出什么岔子了吗?”

警官茫然不解、目瞪口呆地看看我,看看福尔摩斯。“正是这样,"他说,“伯尔斯通庄园的道格拉斯先生今天早晨被人惨杀了!”




点击收听单词发音收听单词发音  

1 sardonic jYyxL     
adj.嘲笑的,冷笑的,讥讽的
参考例句:
  • She gave him a sardonic smile.她朝他讥讽地笑了一笑。
  • There was a sardonic expression on her face.她脸上有一种嘲讽的表情。
2 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
3 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
4 remonstrance bVex0     
n抗议,抱怨
参考例句:
  • She had abandoned all attempts at remonstrance with Thomas.她已经放弃了一切劝戒托马斯的尝试。
  • Mrs. Peniston was at the moment inaccessible to remonstrance.目前彭尼斯顿太太没功夫听她告状。
5 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
6 exterior LlYyr     
adj.外部的,外在的;表面的
参考例句:
  • The seed has a hard exterior covering.这种子外壳很硬。
  • We are painting the exterior wall of the house.我们正在给房子的外墙涂漆。
7 writ iojyr     
n.命令状,书面命令
参考例句:
  • This is a copy of a writ I received this morning.这是今早我收到的书面命令副本。
  • You shouldn't treat the newspapers as if they were Holy Writ. 你不应该把报上说的话奉若神明。
8 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
9 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
10 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
11 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
12 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
13 teeming 855ef2b5bd20950d32245ec965891e4a     
adj.丰富的v.充满( teem的现在分词 );到处都是;(指水、雨等)暴降;倾注
参考例句:
  • The rain was teeming down. 大雨倾盆而下。
  • the teeming streets of the city 熙熙攘攘的城市街道
14 insignificant k6Mx1     
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的
参考例句:
  • In winter the effect was found to be insignificant.在冬季,这种作用是不明显的。
  • This problem was insignificant compared to others she faced.这一问题与她面临的其他问题比较起来算不得什么。
15 sinister 6ETz6     
adj.不吉利的,凶恶的,左边的
参考例句:
  • There is something sinister at the back of that series of crimes.在这一系列罪行背后有险恶的阴谋。
  • Their proposals are all worthless and designed out of sinister motives.他们的建议不仅一钱不值,而且包藏祸心。
16 purview HC7yr     
n.范围;眼界
参考例句:
  • These are questions that lie outside the purview of our inquiry.这些都不是属于我们调查范围的问题。
  • That,however,was beyond the purview of the court;it was a diplomatic matter.但是,那已不在法庭权限之内;那是个外交问题。
17 crooks 31060be9089be1fcdd3ac8530c248b55     
n.骗子( crook的名词复数 );罪犯;弯曲部分;(牧羊人或主教用的)弯拐杖v.弯成钩形( crook的第三人称单数 )
参考例句:
  • The police are getting after the crooks in the city. 警察在城里追捕小偷。 来自《简明英汉词典》
  • The cops got the crooks. 警察捉到了那些罪犯。 来自《简明英汉词典》
18 vein fi9w0     
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
参考例句:
  • The girl is not in the vein for singing today.那女孩今天没有心情唱歌。
  • The doctor injects glucose into the patient's vein.医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
19 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
20 aloof wxpzN     
adj.远离的;冷淡的,漠不关心的
参考例句:
  • Never stand aloof from the masses.千万不可脱离群众。
  • On the evening the girl kept herself timidly aloof from the crowd.这小女孩在晚会上一直胆怯地远离人群。
21 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
22 dynamics NuSzQq     
n.力学,动力学,动力,原动力;动态
参考例句:
  • In order to succeed,you must master complicated knowledge of dynamics.要取得胜利,你必须掌握很复杂的动力学知识。
  • Dynamics is a discipline that cannot be mastered without extensive practice.动力学是一门不做大量习题就不能掌握的学科。
23 asteroid uo1yD     
n.小行星;海盘车(动物)
参考例句:
  • Astronomers have yet to witness an asteroid impact with another planet.天文学家还没有目击过小行星撞击其它行星。
  • It's very unlikely that an asteroid will crash into Earth but the danger exists.小行星撞地球的可能性很小,但这样的危险还是存在的。
24 ascends 70c31d4ff86cb70873a6a196fadac6b8     
v.上升,攀登( ascend的第三人称单数 )
参考例句:
  • The azygos vein ascends in the right paravertebral gutter. 奇静脉在右侧脊柱旁沟内上升。 来自辞典例句
  • The mortality curve ascends gradually to a plateau at age 65. 死亡曲线逐渐上升,到65岁时成平稳状态。 来自辞典例句
25 traduce hnWw5     
v.中伤;n.诽谤
参考例句:
  • It is not easy to traduce his character.要中伤他的人格并非易事。
  • We have been traduced in the press as xenophobic bigots.我们被新闻界诋毁为仇外的偏狭之徒。
26 slandered 6a470fb37c940f078fccc73483bc39e5     
造谣中伤( slander的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She slandered him behind his back. 她在背地里对他造谣中伤。
  • He was basely slandered by his enemies. 他受到仇敌卑鄙的诋毁。
27 lesser UpxzJL     
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
参考例句:
  • Kept some of the lesser players out.不让那些次要的球员参加联赛。
  • She has also been affected,but to a lesser degree.她也受到波及,但程度较轻。
28 devoutly b33f384e23a3148a94d9de5213bd205f     
adv.虔诚地,虔敬地,衷心地
参考例句:
  • She was a devoutly Catholic. 她是一个虔诚地天主教徒。 来自《简明英汉词典》
  • This was not a boast, but a hope, at once bold and devoutly humble. 这不是夸夸其谈,而是一个即大胆而又诚心、谦虚的希望。 来自辞典例句
29 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
30 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
31 judicious V3LxE     
adj.明智的,明断的,能作出明智决定的
参考例句:
  • We should listen to the judicious opinion of that old man.我们应该听取那位老人明智的意见。
  • A judicious parent encourages his children to make their own decisions.贤明的父亲鼓励儿女自作抉择。
32 stimulation BuIwL     
n.刺激,激励,鼓舞
参考例句:
  • The playgroup provides plenty of stimulation for the children.幼儿游戏组给孩子很多启发。
  • You don't get any intellectual stimulation in this job.你不能从这份工作中获得任何智力启发。
33 devious 2Pdzv     
adj.不坦率的,狡猾的;迂回的,曲折的
参考例句:
  • Susan is a devious person and we can't depend on her.苏姗是个狡猾的人,我们不能依赖她。
  • He is a man who achieves success by devious means.他这个人通过不正当手段获取成功。
34 avenges 4e48bfa19b899698c5e5bd487d67657d     
v.为…复仇,报…之仇( avenge的第三人称单数 );为…报复
参考例句:
  • Horus avenges his father Osiris by launching the First Pyramid War. 8970年,荷露斯第一次发动金字塔战争,为他的父亲欧西里斯报仇。 来自互联网
  • He is the God who avenges me, who subdues nations under me. 这位神、就是那为我伸冤、使众民服在我以下的。 来自互联网
35 cipher dVuy9     
n.零;无影响力的人;密码
参考例句:
  • All important plans were sent to the police in cipher.所有重要计划均以密码送往警方。
  • He's a mere cipher in the company.他在公司里是个无足轻重的小人物。
36 flattened 1d5d9fedd9ab44a19d9f30a0b81f79a8     
[医](水)平扁的,弄平的
参考例句:
  • She flattened her nose and lips against the window. 她把鼻子和嘴唇紧贴着窗户。
  • I flattened myself against the wall to let them pass. 我身体紧靠着墙让他们通过。
37 inscription l4ZyO     
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文
参考例句:
  • The inscription has worn away and can no longer be read.铭文已磨损,无法辨认了。
  • He chiselled an inscription on the marble.他在大理石上刻碑文。
38 ciphers 6fee13a2afdaf9402bc59058af405fd5     
n.密码( cipher的名词复数 );零;不重要的人;无价值的东西
参考例句:
  • The ciphers unlocked the whole letter. 解密码的方法使整封信的意义得到说明。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The writers often put their results in ciphers or anagrams. 写信人常常把成果写成密码或者搞成字谜。 来自辞典例句
39 apocrypha Defyb     
n.伪经,伪书
参考例句:
  • Although New Testament apocrypha go into these details,some quite extensively.尽管在新约的伪经进一步详细地写这些细节,一些还写得十分广阔。
  • Esdras is the first two books of the old testament apocrypha.埃斯德拉斯是第一个关于旧约伪经的两本书。
40 fatiguing ttfzKm     
a.使人劳累的
参考例句:
  • He was fatiguing himself with his writing, no doubt. 想必他是拼命写作,写得精疲力尽了。
  • Machines are much less fatiguing to your hands, arms, and back. 使用机器时,手、膊和后背不会感到太累。
41 innate xbxzC     
adj.天生的,固有的,天赋的
参考例句:
  • You obviously have an innate talent for music.你显然有天生的音乐才能。
  • Correct ideas are not innate in the mind.人的正确思想不是自己头脑中固有的。
42 undone JfJz6l     
a.未做完的,未完成的
参考例句:
  • He left nothing undone that needed attention.所有需要注意的事他都注意到了。
43 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
44 exultant HhczC     
adj.欢腾的,狂欢的,大喜的
参考例句:
  • The exultant crowds were dancing in the streets.欢欣的人群在大街上跳起了舞。
  • He was exultant that she was still so much in his power.他仍然能轻而易举地摆布她,对此他欣喜若狂。
45 traitor GqByW     
n.叛徒,卖国贼
参考例句:
  • The traitor was finally found out and put in prison.那个卖国贼终于被人发现并被监禁了起来。
  • He was sold out by a traitor and arrested.他被叛徒出卖而被捕了。
46 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
47 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
48 penetrate juSyv     
v.透(渗)入;刺入,刺穿;洞察,了解
参考例句:
  • Western ideas penetrate slowly through the East.西方观念逐渐传入东方。
  • The sunshine could not penetrate where the trees were thickest.阳光不能透入树木最浓密的地方。
49 meditations f4b300324e129a004479aa8f4c41e44a     
默想( meditation的名词复数 ); 默念; 沉思; 冥想
参考例句:
  • Each sentence seems a quarry of rich meditations. 每一句话似乎都给人以许多冥思默想。
  • I'm sorry to interrupt your meditations. 我很抱歉,打断你思考问题了。
50 machiavellian P2Xyn     
adj.权谋的,狡诈的
参考例句:
  • A Machiavellian plot was suspected.人们怀疑背后有不可告人的阴谋。
  • In this layer,Obama implied American policies that are cautious and Machiavellian.在这个层面,奥巴马含蓄地表达了美国的谨慎、权谋的(新)政策。
51 scintillating 46d87ba32ffac8539edf2202d549047e     
adj.才气横溢的,闪闪发光的; 闪烁的
参考例句:
  • Statistics on unemployment levels hardly make for scintillating reading. 失业统计数据读来不大会有趣味。
  • You were scintillating on TV last night. 您昨晚在电视上妙语如珠。
52 visualize yeJzsZ     
vt.使看得见,使具体化,想象,设想
参考例句:
  • I remember meeting the man before but I can't visualize him.我记得以前见过那个人,但他的样子我想不起来了。
  • She couldn't visualize flying through space.她无法想像在太空中飞行的景象。
53 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
54 coruscation 6874f2303b020c67cf587b0eef1499b5     
n.闪光,焕发
参考例句:
55 plausible hBCyy     
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的
参考例句:
  • His story sounded plausible.他说的那番话似乎是真实的。
  • Her story sounded perfectly plausible.她的说辞听起来言之有理。
56 triumphantly 9fhzuv     
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地
参考例句:
  • The lion was roaring triumphantly. 狮子正在发出胜利的吼叫。
  • Robert was looking at me triumphantly. 罗伯特正得意扬扬地看着我。
57 standardized 8hHzgs     
adj.标准化的
参考例句:
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
58 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
59 terse GInz1     
adj.(说话,文笔)精炼的,简明的
参考例句:
  • Her reply about the matter was terse.她对此事的答复简明扼要。
  • The president issued a terse statement denying the charges.总统发表了一份简短的声明,否认那些指控。
60 requisite 2W0xu     
adj.需要的,必不可少的;n.必需品
参考例句:
  • He hasn't got the requisite qualifications for the job.他不具备这工作所需的资格。
  • Food and air are requisite for life.食物和空气是生命的必需品。
61 garrulous CzQyO     
adj.唠叨的,多话的
参考例句:
  • He became positively garrulous after a few glasses of wine.他几杯葡萄酒下肚之后便唠唠叨叨说个没完。
  • My garrulous neighbour had given away the secret.我那爱唠叨的邻居已把秘密泄露了。
62 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
63 jot X3Cx3     
n.少量;vi.草草记下;vt.匆匆写下
参考例句:
  • I'll jot down their address before I forget it.我得赶快把他们的地址写下来,免得忘了。
  • There is not a jot of evidence to say it does them any good.没有丝毫的证据显示这对他们有任何好处。
64 auspicious vu8zs     
adj.吉利的;幸运的,吉兆的
参考例句:
  • The publication of my first book was an auspicious beginning of my career.我的第一本书的出版是我事业吉祥的开始。
  • With favorable weather conditions it was an auspicious moment to set sail.风和日丽,正是扬帆出海的黄道吉日。
65 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
66 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
67 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
68 twitching 97f99ba519862a2bc691c280cee4d4cf     
n.颤搐
参考例句:
  • The child in a spasm kept twitching his arms and legs. 那个害痉挛的孩子四肢不断地抽搐。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My eyelids keep twitching all the time. 我眼皮老是跳。 来自《现代汉英综合大词典》
69 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
70 bespoke 145af5d0ef7fa4d104f65fe8ad911f59     
adj.(产品)订做的;专做订货的v.预定( bespeak的过去式 );订(货);证明;预先请求
参考例句:
  • His style of dressing bespoke great self-confidence. 他的衣着风格显得十分自信。
  • The haberdasher presented a cap, saying,"Here is the cap your worship bespoke." 帽匠拿出一顶帽子来说:“这就是老爷您定做的那顶。” 来自辞典例句
71 irritation la9zf     
n.激怒,恼怒,生气
参考例句:
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
72 exclamation onBxZ     
n.感叹号,惊呼,惊叹词
参考例句:
  • He could not restrain an exclamation of approval.他禁不住喝一声采。
  • The author used three exclamation marks at the end of the last sentence to wake up the readers.作者在文章的最后一句连用了三个惊叹号,以引起读者的注意。
73 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
74 twitched bb3f705fc01629dc121d198d54fa0904     
vt.& vi.(使)抽动,(使)颤动(twitch的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Her lips twitched with amusement. 她忍俊不禁地颤动着嘴唇。
  • The child's mouth twitched as if she were about to cry. 这小孩的嘴抽动着,像是要哭。 来自《简明英汉词典》
75 scrawled ace4673c0afd4a6c301d0b51c37c7c86     
乱涂,潦草地写( scrawl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I tried to read his directions, scrawled on a piece of paper. 我尽量弄明白他草草写在一片纸上的指示。
  • Tom scrawled on his slate, "Please take it -- I got more." 汤姆在他的写字板上写了几个字:“请你收下吧,我多得是哩。”
76 scrambling cfea7454c3a8813b07de2178a1025138     
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
77 remarkably EkPzTW     
ad.不同寻常地,相当地
参考例句:
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
78 purport etRy4     
n.意义,要旨,大要;v.意味著,做为...要旨,要领是...
参考例句:
  • Many theories purport to explain growth in terms of a single cause.许多理论都标榜以单一的原因解释生长。
  • Her letter may purport her forthcoming arrival.她的来信可能意味着她快要到了。
79 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
80 impersonal Ck6yp     
adj.无个人感情的,与个人无关的,非人称的
参考例句:
  • Even his children found him strangely distant and impersonal.他的孩子们也认为他跟其他人很疏远,没有人情味。
  • His manner seemed rather stiff and impersonal.他的态度似乎很生硬冷淡。
81 aspired 379d690dd1367e3bafe9aa80ae270d77     
v.渴望,追求( aspire的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She aspired to a scientific career. 她有志于科学事业。
  • Britain,France,the United States and Japan all aspired to hegemony after the end of World War I. 第一次世界大战后,英、法、美、日都想争夺霸权。 来自《简明英汉词典》
82 chuckling e8dcb29f754603afc12d2f97771139ab     
轻声地笑( chuckle的现在分词 )
参考例句:
  • I could hear him chuckling to himself as he read his book. 他看书时,我能听见他的轻声发笑。
  • He couldn't help chuckling aloud. 他忍不住的笑了出来。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
83 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
84 ushered d337b3442ea0cc4312a5950ae8911282     
v.引,领,陪同( usher的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The secretary ushered me into his office. 秘书把我领进他的办公室。
  • A round of parties ushered in the New Year. 一系列的晚会迎来了新年。 来自《简明英汉词典》
85 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
86 attain HvYzX     
vt.达到,获得,完成
参考例句:
  • I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
  • His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
87 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
88 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
89 lustrous JAbxg     
adj.有光泽的;光辉的
参考例句:
  • Mary has a head of thick,lustrous,wavy brown hair.玛丽有一头浓密、富有光泽的褐色鬈发。
  • This mask definitely makes the skin fair and lustrous.这款面膜可以异常有用的使肌肤变亮和有光泽。
90 dour pkAzf     
adj.冷酷的,严厉的;(岩石)嶙峋的;顽强不屈
参考例句:
  • They were exposed to dour resistance.他们遭受到顽强的抵抗。
  • She always pretends to be dour,in fact,she's not.她总表现的不爱讲话,事实却相反。
91 humiliation Jd3zW     
n.羞辱
参考例句:
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
92 prone 50bzu     
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的
参考例句:
  • Some people are prone to jump to hasty conclusions.有些人往往作出轻率的结论。
  • He is prone to lose his temper when people disagree with him.人家一不同意他的意见,他就发脾气。
93 mischief jDgxH     
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
94 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
95 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
96 witchcraft pe7zD7     
n.魔法,巫术
参考例句:
  • The woman practising witchcraft claimed that she could conjure up the spirits of the dead.那个女巫说她能用魔法召唤亡灵。
  • All these things that you call witchcraft are capable of a natural explanation.被你们统统叫做巫术的那些东西都可以得到合情合理的解释。
97 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
98 manor d2Gy4     
n.庄园,领地
参考例句:
  • The builder of the manor house is a direct ancestor of the present owner.建造这幢庄园的人就是它现在主人的一个直系祖先。
  • I am not lord of the manor,but its lady.我并非此地的领主,而是这儿的女主人。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片