| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chapter 30
He's married. I am bent1 down, taking my shoes off, when I hear him say, "I would like you to meet my wife." I look up and there beside him is... Mrs. Patel. "Hello," she says, extending her hand and smiling. "Piscine has been telling me lots about you." I cant2 say the same of her. I had no idea. She's on her way out, so we talk only a few minutes. She's also Indian but has a more typically Canadian accent. She must be second generation. She's a little younger than him, skin slightly darker, long black hair woven in a tress. Bright dark eyes and lovely white teeth. She has in her arms a dry-cleaned white lab coat in a protective plastic film. She's a pharmacist. When I say "Nice meeting you, Mrs. Patel," she replies, "Please, make it Meena." After a quick kiss between husband and wife, she's off on a working Saturday.
This house is more than a box full of icons3. I start noticing small signs of conjugal4 existence. They were there all along, but I hadn't seen them because I wasn't looking for them.
He's a shy man. Life has taught him not to show off what is most precious to him.
"I've made a special chutney for you," he says. He's smiling.
No, he is.
第三十章
他结过婚了。我弯着腰,正在脱鞋子,这时我听见他说:“来见见我太太。竹我抬起头来,他身边站着的是……帕特尔太太。“你好,”她说,一边微笑着伸出手来,“派西尼对我说过很多关于你的事。"我没法对她说同样的话。我对她一无所知。她正准备出去,因此我们只交谈了几分钟。她也是印度人,但是说话带有更典型的加拿大口音。她一定是第二代移民。她比他年轻整,皮肤的颜色更深一些,黑头发梳成一绺。明亮的黑眼睛,可爱的白牙齿。她抱着一件干洗过的在实验室里穿的白大褂,外面盖着一层起保护作用的塑料薄膜。她是个药剂师。当我对她说:“很高兴见到你,帕特尔太太”的时候,她回答道:“请叫我米娜。”他们匆匆互吻了一下,她便在星期六上班去了。
这座房子不仅是一个充满了图标的盒子。我开始注意到夫妻生活的小标记。这些标记一直都在那儿,但我却没有看见,因为我没有去寻找。
他是个害羞的人。生活教会了他不要炫耀对他来说最珍贵的东西。
她会是我的消化道的处罚者?
“我给你做了一道特别的印度酸辣酱。’’他说。他在微笑。
不,他才是。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>