| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chapter 42
She came floating on an island of bananas in a halo of light, as lovely the Virgin1 Mary. The rising sun was behind her. Her flaming hair looked stunning2.
I cried, "Oh blessed Great Mother, Pondicherry fertility goddess, provider of milk and love, wondrous3 arm spread of comfort, terror of ticks, picker-up of crying ones, are you to witness this tragedy too? It's not right that gentleness meet horror. Better that you had died right away. How bitterly glad I am to see you. You bring joy and pain in equal measure. Joy because you are with me, but pain because it won't be for long. What do you know about the sea? Nothing. What do I know about the sea? Nothing. Without a driver this bus is lost. Our lives are over. Come aboard if your destination is oblivion-it should be our next stop. We can sit together. You can have the window seat, if you want. But it's a sad view. Oh, enough of this dissembling. Let me say it plainly: I love you, I love you, I love you. I love you, I love you, I love you. Not the spiders, please."
It was Orange Juice-so called because she tended to drool-our prize Borneo orang-utan matriarch, zoo star and mother of two fine boys, surrounded by a mass of black spiders that crawled around her like malevolent4 worshippers.
The bananas on which she floated were held together by the nylon net with which they had been lowered into the ship. When she stepped off the bananas into the boat, they bobbed up and rolled over. The net became loose. Without thinking about it, only because it was at hand's reach and about to sink, I took hold of the net and pulled it aboard, a casual gesture that would turn out to be a lifesaver in many ways; this net would become one of my most precious possessions.
The bananas came apart. The black spiders crawled as fast as they could, but their situation was hopeless. The island crumbled5 beneath them. They all drowned. The lifeboat briefly6 floated in a sea of fruit.
I had picked up what I thought was a useless net, but did I think of reaping from this banana manna? No. Not a single one. It was banana split in the wrong sense of the term: the sea dispersed7 them. This colossal8 waste would later weigh on me heavily. I would nearly go into convulsions of dismay at my stupidity.
Orange Juice was in a fog. Her gestures were slow and tentative and her eyes reflected deep mental confusion. She was in a state of profound shock. She lay flat on the tarpaulin9 for several minutes, quiet and still, before reaching over and falling into the lifeboat proper. I heard a hyena's scream.
第四十二章
她在一圈光晕中伏在一座香蕉堆成的小岛上漂了过来,像圣母马利亚一样可爱。她身后是初升的太阳。她红火色的毛发让人看得目瞪口呆。
我叫道:“噢神圣的伟大母亲,本地治里多产的女神,奶与爱的提供者,充满慰藉的奇妙怀抱,你令虱蝇恐惧,你抱起了哭泣的幼儿,你也要目睹这场悲剧吗?让温柔遭遇恐惧是不对的。你还不如立刻死掉。我看见你是多么高兴啊。你带来了快乐也带来了痛苦。我快乐是因为你和我在一起,我痛苦是因为这样的相聚不会长久。你对大海了解多少?一无所知。我对大海了解多少?一无所知。这辆汽车没有司机,迷失了方向。我们的生命结束了。上船来吧,如果你的目的地是湮没——湮没就是我们的下一站。我们可以坐在一起。如果你愿意,你可以坐靠窗的位子。但窗外是令人伤心的景象D噢,到此为止吧,别再假装了。让我明白地说出来:我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你。请别让蜘蛛上来。”
那是“橘子汁”——这么叫她是因为她常常流口水——我们了不起的婆罗洲雌性猩猩家长,动物园的明星,两个漂亮儿子的母亲,她被一大群黑色}蜘蛛包围着,这些蜘蛛像心怀恶意的崇拜者一样在她身边爬来爬去。漂浮的香蕉被尼龙网聚在一起,香蕉就是装在尼龙网里装土船的。当她从那堆香蕉上跨上船的时候,一只只香蕉向上跃起,翻滚起来。网变松了,只因为网就在手边,而且就要沉下去了,我想都没想就抓住网,拖到了船上。后来从各方面来看,这个随意的动作都成了救命的动作,这张网成了我最宝贵的物品之一。
香蕉堆散开了。黑色蜘蛛拼命地爬,但是它们的处境已经毫无希望了。小岛在它们身体下面碎裂了。它们都淹死了。有那么一会儿,救生艇就漂浮在一片水果的海洋上。
我捡起了当时以为毫无用处的一张网,但是我有没有想过从香蕉圣餐中拿几根?没有。一根都没有。那是用切开的香蕉做的香蕉圣餐,但做的方法不对:将香蕉切开的是海水。这巨大的浪费会沉重地压在我心头。我会因为自己的愚蠢而绝望得抽搐。
“橘子汁”如坠雾中。她的动作十分缓慢,带有试探性,她的眼神反映了心中深深的困惑。她受到了极度的惊吓。她在油布上躺了好几分钟,一声不响,一动不动,然后才将身体前倾,完全跌进救生艇里。我听见了鬣狗的尖叫。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>