| ||||||||||||||||||||||||
Chapter 81
I know my survival is hard to believe. When I think back, I can hardly believe it myself.
My crude exploitation of Richard Parker's weak sea legs is not the only explanation. There is another: I was the source of food and water. Richard Parker had been a zoo animal as long as he could remember, and he was used to sustenance1 coming to him without his lifting a paw. True, when it rained and the whole boat became a rain catcher, he understood where the water came from. And when we were hit by a school of flying fish, there too my role was not apparent. But these events did not change the reality of things, which was that when he looked beyond the gunnel, he saw no jungle that he could hunt in and no river from which he could drink freely. Yet I brought him food and I brought him fresh water. My agency was pure and miraculous2. It conferred power upon me.
Proof: I remained alive day after day, week after week.
Proof: I am here to tell you this story.
第八十一章
我知道,我能活下来,这让人难以相信。回想起来,我自己也难以相信。
我粗暴地利用了理查德·帕克不能在颠簸的船上行走这一点,但这不是惟一的解释。还有一个解释:我是食物和水的来源。
理查德·帕克从记事起就生活在动物园里,他已经习惯了有人把食物送到他嘴边,而他连爪子都不用抬一下。的确,下雨的时候,整条船成了一个接雨器,这时他明白了水是从哪里来的。当我们被一大群飞鱼袭击的时候,我的作用就不那么明显了。但是这些事件并没有改变现实,那就是,当他越过舷边向远处看时,他看不见能够捕猎的丛林,也看不见能够自由自在喝水的河流。而我却带给他食物,带给他淡水。我起着纯粹的奇迹般的作用。这给了我力量。证明:一天又一天过去了,一个星期又一个星期过去了,我还活着。证明:他没有袭击我,即使当我在油布上睡着的时候。证明:找现在正在这儿告诉你这个故事。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>