| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chapter 86
"Richard Parker, a ship!"
I had the pleasure of shouting that once. I was overwhelmed with happiness. All hurt and frustration1 fell away and I positively2 blazed with joy.
"We've made it! We're saved! Do you understand, Richard Parker? We're saved! Ha, ha, ha, ha!"
I tried to control my excitement. What if the ship passed too far away to see us? Should I launch a rocket flare3? Nonsense!
"It's coming right towards us, Richard Parker! Oh, I thank you, Lord Ganesha! Blessed be you in all your manifestations4, Allah-Brahman!"
It couldn't miss us. Can there be any happiness greater than the happiness of salvation5? The answer - believe me - is No. I got to my feet, the first time in a long time I had made such an effort.
"Can you believe it, Richard Parker? People, food, a bed. Life is ours once again. Oh, what bliss6!"
The ship came closer still. It looked like an oil tanker7. The shape of its bow was becoming distinct. Salvation wore a robe of black metal with white trim.
"And what if...?"
I did not dare say the words. But might there not be a chance that Father and Mother and Ravi were still alive? The Tsimtsum had had a number of lifeboats. Perhaps they had reached Canada weeks ago and were anxiously waiting for news from me. Perhaps I was the only person from the wreck8 unaccounted for.
It was a mountain creeping up on us.
"Perhaps they're already in Winnipeg. I wonder what our house looks like. Do you suppose, Richard Parker, that Canadian houses have inner courtyards in the traditional Tamil style? Probably not. I suppose they would fill up with snow in winter. Pity. There's no peace like the peace of an inner courtyard on a sunny day. I wonder what spices grow in Manitoba?"
The ship was very close. The crew better be stopping short or turning sharply soon.
"Yes, what spices...? Oh my God!"
I realized with horror that the tanker was not simply coming our way - it was in fact bearing down on us. The bow was a vast wall of metal that was getting wider every second. A huge wave girdling it was advancing towards us relentlessly10. Richard Parker finally sensed the looming11 juggernaut. He turned and went "Woof! Woof!" but not doglike - it was tigerlike: powerful, scary and utterly12 suited to the situation.
"Richard Parker, it's going to run us over! What are we going to do? Quick, quick, a flare! No! Must row. Oar13 in oarlock...there! Humpf! Humpf! Humpf! Humpf! Humpf! Hum - "
The bow wave pushed us up. Richard Parker crouched14, and the hairs on him stood up. The lifeboat slid off the bow wave and missed the tanker by less than two feet.
The ship slid by for what seemed like a mile, a mile of high, black canyon15 wall, a mile of castle fortification with not a single sentinel to notice us languishing16 in the moat. I fired off a rocket flare, but I aimed it poorly. Instead of surging over the bulwarks18 and exploding in the captain's face, it ricocheted off the ship's side and went straight into the Pacific, where it died with a hiss19. I blew on my whistle with all my might. I shouted at the top of my lungs. All to no avail.
Its engines rumbling20 loudly and its propellers21 chopping explosively underwater, the ship churned past us and left us bouncing and bobbing in its frothy wake. After so many weeks of natural sounds, these mechanical noises were strange and awesome22 and stunned23 me into silence.
In less than twenty minutes a ship of three hundred thousand tons became a speck24 on the horizon. When I turned away, Richard Parker was still looking in its direction. After a few seconds he turned away too and our gazes briefly25 met. My eyes expressed longing26, hurt, anguish17, loneliness. All he was aware of was that something stressful and momentous27 had happened, something beyond the outer limits of his understanding. He did not see that it was salvation barely missed. He only saw that the alpha here, this odd, unpredictable tiger, had been very excited. He settled down to another nap. His sole comment on the event was a cranky meow.
"I love you!" The words burst out pure and unfettered, infinite. The feeling flooded my chest. "Truly I do. I love you, Richard Parker. If I didn't have you now, I don't know what I would do. I don't think I would make it. No, I wouldn't. I would die of hopelessness. Don't give up, Richard Parker, don't give up. I'll get you to land, I promise, I promise!"
第八十六章
“理查德·帕克,一条船!”
我有幸能有一次机会叫出这句话。我简直高兴得不知所措。历有的痛苦和挫折都消失了,我实在是快乐得容光焕发。“我们成功了!我们得救了!你明白吗,理查德·帕克?我们得救了!哈,哈,哈,哈!”我试图控制自己,不要过度兴奋。要是船离我们太远,看不见我们怎么办?我要发射一枚照明信号弹吗?荒唐!“它正朝我们开过来,理查德·帕克!噢,我谢谢你,象头神!感激你所有的化身,安拉一梵天!”它不会看不见我们的。还有什么比获救更快乐吗?答案——相信我——是没有。我站了起来,这是这么长时间以来我第一次做出这样的努力。
“你能相信吗,理查德·帕克?人,食物,一张床。生活又是我们的了。噢,多大的福气啊!”船开得更近了。看上去像一艘油轮。船头的形状开始变得清楚起来。救星穿着一件镶白边的黑色金属袍子。
“要是......?”
我不敢说出那几个字。也许父亲、母亲和拉维还活着,难道没有这样一种可能吗?“齐姆楚姆”号有好几只救生艇。也许几个星期以前他们就到了加拿大,现在正焦急地等着我的消息呢。也许我是沉船上惟一下落不明的人。
“上帝啊,油轮真大!”
慢慢朝我们开过来的简直是座山。
“也许他们已经在温尼伯了。我很想知道我们的房子是什么样子的。理查德·帕克,你猜加拿大的房子会有传统泰米尔式的内院吗?也许没有。我猜到了冬天院子里肯定会积满了雪。真遗憾。星期天没有比内院更安静的地方了。我不知道马屁托巴出产什么香料?”
船离得很近了。船员最好马上把船停下来,或立即掉头
“是啊,什么香料呢……?噢上帝啊!”
我惊恐地意识到,油轮不是正朝我们开过来——实际上它是在朝我们直冲过来。船头像一堵巨大的金属墙,每一秒钟都在变得更宽。围绕着船头的一个巨浪正无情地朝我们打来。理查德·帕克终于感觉到了这正在逼近的骇人的毁灭力量。他转过身,开始“汪!汪”地叫起来,但声音并不像狗叫——而是虎啸:低沉有力,令人毛骨悚然,完全符合当时的情况。
“理查德·帕克,它要从我们身上开过去了!我们该怎么办?
快,快,照明弹!不!得划船。船桨在桨架上……在那儿!嗨唷!嗨唷!嗨唷!嗨唷!嗨唷!嗨?”
船头将我们推上了浪尖。理查德·帕克蹲了下来,身上的毛都竖了起来。救生艇从船头的浪上滑了下来,在只差不到两英尺的地方从油轮边擦过,没有被撞上。大船从我们身边滑过,仿佛有一英里长,是一座一英里长的悬崖峭壁,一座一英里长的城堡,没有一个哨兵注意到我们正在护城河里受折磨。我发射了一枚照明信号弹,但没能瞄准。信号弹没有冲上舷墙,在船长面前爆炸,而是从舷侧弹跳开来,径直落进了太平洋,嘶嘶地叫着熄灭了。我用尽全身力气吹响了哨子。我放声大叫。全都无济于事。引擎发出轰隆隆的巨大声响,推进器在水下劈开一条路,搅得海水仿佛爆炸了一般。大船翻腾着浪花从我们身边开过,留下我们在它身后冒着泡沫的尾流中又蹦又跳。这么多星期以来我一直听的是自然界的声音,这些机器的噪声奇怪又令人敬畏,让我惊讶得发不出声来。
不到二十分钟,这条30万吨巨轮便成了地平线上的一个黑点。我转过身时,理查德·帕克还在朝船的方向看。几秒钟后,他也转过身去,我们的目光短暂地相遇了。我的眼神里充满了渴望、痛苦、气愤和孤独。他只知道有一个令人紧张的重大事件,一件超出了他的理解能力的事情发生了。他没有看出那是与我们擦肩而过的救星。他只看到这个老大,这只奇怪的难以预料的老虎,刚才非常兴奋。他又打起盹来。他对这个事件的惟一评论是一声古怪的喵喵声。
“我爱你!”这几个字脱臼而出,那么纯洁,那么自由,其中包含的爱是那么地无边无际。这种感情充满了我的胸膛。“真的。我爱你,理查德·帕克。如果现在没有你,我真不知道自己会做什么。我想我肯定坚持不下来的。不,做不到。我会因为失望而死去。别放弃,理查德·帕克,别放弃。我会把你带到陆地上的,我保证,我保证!”
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>