| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chapter 99
Mr. Okamoto: "Mr. Patel, we don't believe your story."
"It doesn't hold up."
"What do you mean?"
"Bananas don't float."
"I'm sorry?"
"You said the orang-utan came floating on an island of bananas."
"That's right."
"Bananas don't float."
"Yes, they do."
"They're too heavy."
"No, they're not. Here, try for yourself. I have two bananas right here."
Mr. Chiba: [translation] "Where did those come from? What else does he have under his bedsheet?"
Mr. Okamoto: "Damn it. [/translation] No, that's all right."
"There's a sink over there."
"That's fine."
"I insist. Fill that sink with water, drop these bananas in, and we'll see who's right."
"We'd like to move on."
"I absolutely insist."
[Silence]
Mr. Chiba: [translation] "What do we do?"
Mr. Okamoto: "I feel this is going to be another very long day." [/translation]
Pi Patel: "What's happening? I can't see from here."
Mr. Okamoto [Distantly]: "I'm filling the sink."
"Have you put the bananas in yet?"
[Distantly] "No."
"And now?"
[Distantly] "They're in."
"And?"
[Silence]
Mr. Chiba: [translation] "Are they floating?"
[Distantly] "They're floating." [/translation]
"So, are they floating?"
[Distantly] "They're floating."
"What did I tell you?"
Mr. Okamoto: "Yes, yes. But it would take a lot of bananas to hold up an orang-utan."
"It did. There was close to a ton. It still makes me sick when I think of all those bananas floating away and going to waste when they were mine for the picking."
"It's a pity. Now, about - "
"Could I have my bananas back, please?"
Mr. Chiba: [translation] "I'll get them."
[Sound of a chair being pushed back]
[Distantly] "Look at that. They really do float." [/translation]
Mr. Chiba: "Here are your bananas."
Pi Patel: "Thank you. Yes?"
"I'm sorry to say it so bluntly, we don't mean to hurt your feelings, but you don't really expect us to believe you, do you? Carnivorous trees? A fish-eating algae that produces fresh water? Tree-dwelling aquatic4 rodents5? These things don't exist."
"Only because you've never seen them."
"That's right. We believe what we see."
"So did Columbus. What do you do when you're in the dark?"
"Your island is botanically impossible."
"Said the fly just before landing in the Venus flytrap."
"Why has no one else come upon it?"
"It's a big ocean crossed by busy ships. I went slowly, observing much."
"No scientist would believe you."
"These would be the same who dismissed Copernicus and Darwin. Have scientists finished coming upon new plants? In the Amazon basin, for example?"
"Not plants that contradict the laws of nature."
"Which you know through and through?"
"Well enough to know the
possible from the impossible."
Mr. Chiba: "I have an uncle who knows a lot about botany. He lives in the country near Hita-Gun. He's a bonsai6 master."
Pi Patel: "A what?"
"A bonsai master. You know, bonsai are little trees."
"No, I mean trees. Bonsai are little trees. They are less than two feet tall. You can carry them in your arms. They can be very old. My uncle has one that is over three hundred years old."
"Three-hundred-year-old trees that are two feet tall that you can carry in your arms?"
"Yes. They're very delicate. They need a lot of attention."
"Whoever heard of such trees? They're botanically impossible."
"But I assure you they exist, Mr. Patel. My uncle - "
"I believe what I see."
Mr. Okamoto: "Just a moment, please. [translation]Atsuro, with all due respect for your uncle who lives in the country near Hita-Gun, we're not here to talk idly about botany."
"I'm just trying to help."
"Do your uncle's bonsai eat meat?"
"I don't think so."
"Have you ever been bitten by one of his bonsai?"
"No."
Pi Patel: "With the tall, full-sized trees firmly rooted to the ground I was telling you about."
"Let us put them aside for now."
"It might be hard. I never tried pulling them out and carrying them."
"You're a funny man, Mr. Patel. Ha! Ha! Ha!"
Pi Patel: "Ha! Ha! Ha!"
Mr. Chiba: "Ha! Ha! Ha! [translation]It wasn't that funny."
Mr. Okamoto: "Just keep laughing.[/translation] Ha! Ha! Ha!"
Mr. Chiba: "Ha! Ha! Ha!"
Mr. Okamoto: "Now about the tiger, we're not sure about it either."
"What do you mean?"
"We have difficulty believing it."
"It's an incredible story."
"I don't know how I survived."
"Clearly it was a strain."
"I'll have another cookie."
"There are none left."
"What's in that bag?"
"Nothing."
"Can I see?"
Mr. Chiba: [translation] "There goes our lunch." [/translation]
Mr. Okamoto: "Getting back to the tiger..."
Pi Patel: "Terrible business. Delicious sandwiches."
Mr. Okamoto: "Yes, they look good."
Mr. Chiba: [translation] "I'm hungry." [/translation]
"Not a trace of it has been found. That's a bit hard to believe, isn't it? There are no tigers in the Americas. If there were a wild tiger out there, don't you think the police would have heard about it by now?"
"I should tell you about the black panther that escaped from the Zurich Zoo in the middle of winter."
"Mr. Patel, a tiger is an incredibly dangerous wild animal. How could you survive in a lifeboat with one? It's - "
"What you don't realize is that we are a strange and forbidding species to wild animals. We fill them with fear. They avoid us as much as possible. It took centuries to still the fear in some pliable10 animals-domestication it's called - but most cannot get over their fear, and I doubt they ever will. When wild animals fight us, it is out of sheer desperation. They fight when they feel they have no other way out. It's a very last resort."
"In a lifeboat? Come on, Mr. Patel, it's just too hard to believe!"
"Hard to believe? What do you know about hard to believe? You want hard to believe? I'll give you hard to believe. It's a closely held secret among Indian zookeepers that in 1971 Bara the polar bear escaped from the Calcutta Zoo. She was never heard from again, not by police or hunters or poachers or anyone else. We suspect she's living freely on the banks of the Hugli River. Beware if you go to Calcutta, my good sirs: if you have sushi on the breath you may pay a high price! If you took the city of Tokyo and turned it upside down and shook it, you'd be amazed at all the animals that would fall out: badgers11, wolves, boa constrictors, Komodo dragons, crocodiles, ostriches12, baboons13, capybaras, wild boars, leopards14, manatees15, ruminants in untold16 numbers. There is no doubt in my mind that feral giraffes and feral hippos have been living in Tokyo for generations without being seen by a soul. You should compare one day the things that stick to the soles of your shoes as you walk down the street with what you see lying at the bottom of the cages in the Tokyo Zoo - then look up! And you expect to find a tiger in a Mexican jungle! It's laughable, just plain laughable. Ha! Ha! Ha!"
"There may very well be feral giraffes and feral hippos living in Tokyo and a polar bear living freely in Calcutta. We just don't believe there was a tiger living in your lifeboat."
"The arrogance18 of big-city folk! You grant your metropolises19 all the animals of Eden, but you deny my hamlet the merest Bengal tiger!"
"Mr. Patel, please calm down."
"Mr. Patel - "
"Don't you bully21 me with your politeness! Love is hard to believe, ask any lover. Life is hard to believe, ask any scientist. God is hard to believe, ask any believer. What is your problem with hard to believe?"
"We're just being reasonable."
"So am I! I applied22 my reason at every moment. Reason is excellent for getting food, clothing and shelter. Reason is the very best tool kit23. Nothing beats reason for keeping tigers away. But be excessively reasonable and you risk throwing out the universe with the bathwater."
"Calm down, Mr. Patel, calm down."
Mr. Chiba: [translation] "The bathwater? Why is he talking about bathwater?" [/translation]
"How can I be calm? You should have seen Richard Parker!"
"Yes, yes."
"Huge. Teeth like this! Claws like scimitars!"
Mr. Chiba: [translation] "What are scimitars?"
Mr. Okamoto: "Chiba-san,, instead of asking stupid vocabulary questions, why don't you make yourself useful? This boy is a tough nut to crack. Do something!" [/translation]
Mr. Chiba: "Look! A chocolate bar!"
Pi Patel: "Wonderful!"
[Long silence]
Mr. Okamoto: [translation] "Like he hasn't already stolen our whole lunch. Soon he'll be demanding tempura." [/translation]
[Long silence]
Mr. Okamoto: "We are losing sight of the point of this investigation24. We are here because of the sinking of a cargo25 ship. You are the sole survivor26. And you were only a passenger. You bear no responsibility for what happened. We - "
"Chocolate is so good!"
"We are not seeking to lay criminal charges. You are an innocent victim of a tragedy at sea. We are only trying to determine why and how the Tsimtsum sank. We thought you might help us, Mr. Patel."
[Silence]
"Mr. Patel?"
[Silence]
Pi Patel: "Tigers exist, lifeboats exist, oceans exist. Because the three have never come together in your narrow, limited experience, you refuse to believe that they might. Yet the plain fact is that the Tsimtsum brought them together and then sank."
[Silence]
Mr. Okamoto: "What about this Frenchman?"
"What about him?"
"Two blind people in two separate lifeboats meeting up in the Pacific - the coincidence seems a little far-fetched, no?"
"It certainly does."
"We find it very unlikely."
"We find it extremely hard to believe."
"So did I."
[translation] "I knew we should have taken the day off. [/translation] You talked about food?"
"We did."
"He knew a lot about food."
"If you can call it food."
"The cook on the Tsimtsum was a Frenchman."
"There are Frenchmen all over the world."
"Maybe the Frenchman you met was the cook."
"Maybe. How should I know? I never saw him. I was blind. Then Richard Parker ate him alive."
"How convenient."
"Not at all. It was horrific and it stank28. By the way, how do you explain the meerkat bones in the lifeboat?"
"Yes, the bones of a small animal were - "
"More than one!"
" - of some small animals were found in the lifeboat. They must have come from the ship."
"We had no meerkats at the zoo."
"We have no proof they were meerkat bones."
Mr. Chiba: "Maybe they were banana bones! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!"
[translation] "Atsuro, shut up!"
"You're bringing our service into disrepute!"
"Very sorry, Okamoto-san." [/translation]
Mr. Okamoto: "They could be bones from another small animal."
"They were meerkats."
"They could be mongooses."
"The mongooses at the zoo didn't sell. They stayed in India."
"They could be shipboard pests, like rats. Mongooses are common in India."
"Mongooses as shipboard pests?"
"Why not?"
"Who swam in the stormy Pacific, several of them, to the lifeboat? That's a little hard to believe, wouldn't you say?"
"Less hard to believe than some of the things we've heard in the last two hours. Perhaps the mongooses were already aboard the lifeboat, like the rat you mentioned."
"Simply amazing the number of animals in that lifeboat."
"Simply amazing."
"A real jungle."
"Yes."
"Those bones are meerkat bones. Have them checked by an expert."
"There weren't that many left. And there were no heads."
"I used them as bait."
"It's doubtful an expert could tell whether they were meerkat bones or mongoose bones."
"All right, Mr. Patel! You win. We cannot explain the presence of meerkat bones, if that is what they are, in the lifeboat. But that is not our concern here. We are here because a Japanese cargo ship owned by Oika Shipping32 Company, flying the Panamanian flag, sank in the Pacific."
"Something I never forget, not for a minute. I lost my whole family."
"We're sorry about that."
"Not as much as I am."
[Long silence]
Mr. Chiba: [translation] "What do we do now?"
Mr. Okamoto: "I don't know." [/translation]
[Long silence]
Pi Patel: "Would you like a cookie?"
Mr. Okamoto: "Yes, that would be nice. Thank you."
Mr. Chiba: "Thank you."
[Long silence]
Mr. Okamoto: "It's a nice day."
Pi Patel: "Yes. Sunny."
[Long silence]
Pi Patel: "Is this your first visit to Mexico?"
Mr. Okamoto: "Yes, it is."
"Mine too."
[Long silence]
Pi Patel: "So, you didn't like my story?"
Mr. Okamoto: "No, we liked it very much. Didn't we, Atsuro? We will remember it for a long, long time."
Mr. Chiba: "We will."
[Silence]
Mr. Okamoto: "But for the purposes of our investigation, we would like to know what really happened."
"What really happened?"
"Yes."
"So you want another story?"
"Uhh...no. We would like to know what really happened."
"Doesn't the telling of something always become a story?"
"Uhh...perhaps in English. In Japanese a story would have an element of invention in it. We don't want any invention. We want the 'straight facts', as you say in English."
"Isn't telling about something - using words, English or Japanese - already something of an invention? Isn't just looking upon this world already something of an invention?"
"Uhh..."
"The world isn't just the way it is. It is how we understand it, no? And in understanding something, we bring something to it, no? Doesn't that make life a story?"
"Ha! Ha! Ha! You are very intelligent, Mr. Patel."
Mr. Chiba: [translation] "What is he talking about?"
"I have no idea." [/translation]
Pi Patel: "You want words that reflect reality?"
"Yes."
"Words that do not contradict reality?"
"Exactly."
"But tigers don't contradict reality."
"Oh please, no more tigers."
"I know what you want. You want a story that won't surprise you. That will confirm what you already know. That won't make you see higher or further or differently. You want a flat story. An immobile story. You want dry, yeastless factuality."
"Uhh..."
"You want a story without animals."
"Yes!"
"Without tigers or orang-utans."
"That's right."
"Without them."
"Without meerkats or mongooses."
"We don't want them."
"Without giraffes or hippopotamuses36."
"We will plug our ears with our fingers!"
"So I'm right. You want a story without animals."
"We want a story without animals that will explain the sinking of the Tsimtsum."
"Give me a minute, please."
"Of course. [translation]I think we're finally getting somewhere. Let's hope he speaks some sense." [/translation]
[Long silence]
"Here's another story."
"Good."
"The ship sank. It made a sound like a monstrous37 metallic38 burp. Things bubbled at the surface and then vanished. I found myself kicking water in the Pacific Ocean. I swam for the lifeboat. It was the hardest swim of my life. I didn't seem to be moving. I kept swallowing water. I was very cold. I was rapidly losing strength. I wouldn't have made it if the cook hadn't thrown me a lifebuoy and pulled me in. I climbed aboard and collapsed39.
"Four of us survived. Mother held on to some bananas and made it to the lifeboat. The cook was already aboard, as was the sailor.
"He ate the flies. The cook, that is. We hadn't been in the lifeboat a full day; we had food and water to last us for weeks; we had fishing gear and solar stills; we had no reason to believe that we wouldn't be rescued soon. Yet there he was, swinging his arms and catching40 flies and eating them greedily. Right away he was in a holy terror of hunger. He was calling us idiots and fools for not joining him in the feast. We were offended and disgusted, but we didn't show it. We were very polite about it. He was a stranger and a foreigner. Mother smiled and shook her head and raised her hand in refusal. He was a disgusting man. His mouth had the discrimination of a garbage heap. He also ate the rat. He cut it up and dried it in the sun. I - I'll be honest - I had a small piece, very small, behind Mother's back. I was so hungry. He was such a brute41, that cook, ill-tempered and hypocritical.
"The sailor was young. Actually, he was older than me, probably in his early twenties, but he broke his leg jumping from the ship and his suffering made him a child. He was beautiful. He had no facial hair at all and a clear, shining complexion42. His features - the broad face, the flattened43 nose, the narrow, pleated eyes-looked so elegant. I thought he looked like a Chinese emperor. His suffering was terrible. He spoke44 no English, not a single word, not yes or no, hello or thank you. He spoke only Chinese. We couldn't understand a word he said. He must have felt very lonely. When he wept, Mother held his head in her lap and I held his hand. It was very, very sad. He suffered and we couldn't do anything about it.
"His right leg was badly broken at the thigh45. The bone stuck out of his flesh. He screamed with pain. We set his leg as best we could and we made sure he was eating and drinking. But his leg became infected. Though we drained it of pus every day, it got worse. His foot became black and bloated.
"It was the cook's idea. He was a brute. He dominated us. He whispered that the blackness would spread and that he would survive only if his leg were amputated. Since the bone was broken at the thigh, it would involve no more than cutting through flesh and setting a tourniquet46. I can still hear his evil whisper. He would do the job to save the sailor's life, he said, but we would have to hold him. Surprise would be the only anaesthetic. We fell upon him. Mother and I held his arms while the cook sat on his good leg. The sailor writhed47 and screamed. His chest rose and fell. The cook worked the knife quickly. The leg fell off. Immediately Mother and I let go and moved away. We thought that if the restraint was ended, so would his struggling. We thought he would lie calmly. He didn't. He sat up instantly. His screams were all the worse for being unintelligible48. He screamed and we stared, transfixed. There was blood everywhere. Worse, there was the contrast between the frantic49 activity of the poor sailor and the gentle repose50 of his leg at the bottom of the boat. He kept looking at the limb, as if imploring51 it to return. At last he fell back. We hurried into action. The cook folded some skin over the bone. We wrapped the stump52 in a piece of cloth and we tied a rope above the wound to stop the bleeding. We laid him as comfortably as we could on a mattress53 of life jackets and kept him warm. I thought it was all for nothing. I couldn't believe a human being could survive so much pain, so much butchery. Throughout the evening and night he moaned, and his breathing was harsh and uneven54. He had fits of agitated55 delirium56. I expected him to die during the night.
"He clung to life. At dawn he was still alive. He went in and out of consciousness. Mother gave him water. I caught sight of the amputated leg. It cut my breath short. In the commotion57 it had been shoved aside and forgotten in the dark. It had seeped58 a liquid and looked thinner. I took a life jacket and used it as a glove. I picked the leg up.
"'What are you doing?' asked the cook.
"'I'm going to throw it overboard,' I replied.
"'Don't be an idiot. We'll use it as bait. That was the whole point.'
"He seemed to regret his last words even as they were coming out, for his voice faded quickly. He turned away.
"'The whole point?' Mother asked. 'What do you mean by that?'
"He pretended to be busy.
"Mother's voice rose. 'Are you telling us that we cut this poor boy's leg off not to save his life but to get fishing bait?'
"Silence from the brute.
"'Answer me!' shouted Mother.
"Like a cornered beast he lifted his eyes and glared at her. 'Our supplies are running out,' he snarled59. 'We need more food or we'll die.'
"Mother returned his glare. 'Our supplies are not running out! We have plenty of food and water. We have package upon package of biscuits to tide us over till our rescue.' She took hold of the plastic container in which we put the open rations17 of biscuits. It was unexpectedly light in her hands. The few crumbs60 in it rattled61. 'What!' She opened it. 'Where are the biscuits? The container was full last night!'
"The cook looked away. As did I.
"'You selfish monster!' screamed Mother. 'The only reason we're running out of food is because you're gorging62 yourself on it!'
"'He had some too,' he said, nodding my way.
"Mother's eyes turned to me. My heart sank.
"'Piscine, is that true?'
"'It was night, Mother. I was half asleep and I was so hungry. He gave me a biscuit. I ate it without thinking...'
"It was Mother's turn to look away. The anger seemed to go out of her. Without saying another word she went back to nursing the sailor.
"I wished for her anger. I wished for her to punish me. Only not this silence. I made to arrange some life jackets for the sailor's comfort so that I could be next to her. I whispered, 'I'm sorry, Mother, I'm sorry.' My eyes were brimming with tears. When I brought them up, I saw that hers were too. But she didn't look at me. Her eyes were gazing upon some memory in mid-air.
"'We're all alone, Piscine, all alone,' she said, in a tone that broke every hope in my body. I never felt so lonely in all my life as I did at that moment. We had been in the lifeboat two weeks already and it was taking its toll64 on us. It was getting harder to believe that Father and Ravi had survived.
"When we turned around, the cook was holding the leg by the ankle over the water to drain it. Mother brought her hand over the sailor's eyes.
"He died quietly, the life drained out of him like the liquid from his leg. The cook promptly65 butchered him. The leg had made for poor bait. The dead flesh was too decayed to hold on to the fishing hook; it simply dissolved in the water. Nothing went to waste with this monster. He cut up everything, including the sailor's skin and every inch of his intestines66. He even prepared his genitals. When he had finished with his torso, he moved on to his arms and shoulders and to his legs. Mother and I rocked with pain and horror. Mother shrieked67 at the cook, 'How can you do this, you monster? Where is your humanity? Have you no decency68? What did the poor boy do to you? You monster! You monster!' The cook replied with unbelievable vulgarity.
"'At least cover his face, for God's sake!' cried my mother. It was unbearable69 to have that beautiful face, so noble and serene70, connected to such a sight below. The cook threw himself upon the sailor's head and before our very eyes scalped him and pulled off his face. Mother and I vomited71.
"When he had finished, he threw the butchered carcass overboard. Shortly after, strips of flesh and pieces of organs were lying to dry in the sun all over the boat. We recoiled72 in horror. We tried not to look at them. The smell would not go away.
"The next time the cook was close by, Mother slapped him in the face, a full hard slap that punctuated73 the air with a sharp crack. It was something shocking coming from my mother. And it was heroic. It was an act of outrage74 and pity and grief and bravery. It was done in memory of that poor sailor. It was to salvage75 his dignity.
"I was stunned76. So was the cook. He stood without moving or saying a word as Mother looked him straight in the face. I noticed how he did not meet her eyes.
"We retreated to our private spaces. I stayed close to her. I was filled with a mix of rapt admiration77 and abject78 fear.
"Mother kept an eye on him. Two days later she saw him do it. He tried to be discreet79, but she saw him bring his hand to his mouth. She shouted, 'I saw you! You just ate a piece! You said it was for bait! I knew it. You monster! You animal! How could you? He's human! He's your own kind!' If she had expected him to be mortified80, to spit it out and break down and apologize, she was wrong. He kept chewing. In fact, he lifted his head up and quite openly put the rest of the strip in his mouth. 'Tastes like pork,' he muttered. Mother expressed her indignation and disgust by violently turning away. He ate another strip. 'I feel stronger already,' he muttered. He concentrated on his fishing.
"We each had our end of the lifeboat. It's amazing how willpower can build walls. Whole days went by as if he weren't there.
"But we couldn't ignore him entirely81. He was a brute, but a practical brute. He was good with his hands and he knew the sea. He was full of good ideas. He was the one who thought of building a raft to help with the fishing. If we survived any time at all, it was thanks to him. I helped him as best I could. He was very short-tempered, always shouting at me and insulting me.
"Mother and I didn't eat any of the sailor's body, not the smallest morsel82, despite the cost in weakness to us, but we did start to eat what the cook caught from the sea. My mother, a lifelong vegetarian83, brought herself to eat raw fish and raw turtle. She had a very hard time of it. She never got over her revulsion. It came easier to me. I found hunger improved the taste of everything.
"When your life has been given a reprieve84, it's impossible not to feel some warmth for the one to whom you owe that reprieve. It was very exciting when the cook hauled aboard a turtle or caught a great big dorado. It made us smile broadly and there was a glow in our chests that lasted for hours. Mother and the cook talked in a civil way, even joked. During some spectacular sunsets, life on the boat was nearly good. At such times I looked at him with - yes - with tenderness. With love. I imagined that we were fast friends. He was a coarse man even when he was in a good mood, but we pretended not to notice it, even to ourselves. He said that we would come upon an island. That was our main hope. We exhausted85 our eyes scanning the horizon for an island that never came. That's when he stole food and water.
"The flat and endless Pacific rose like a great wall around us. I never thought we would get around it.
"He killed her. The cook killed my mother. We were starving. I was weak. I couldn't hold on to a turtle. Because of me we lost it. He hit me. Mother hit him. He hit her back. She turned to me and said, 'Go!' pushing me towards the raft. I jumped for it. I thought she was coming with me. I landed in the water. I scrambled86 aboard the raft. They were fighting. I did nothing but watch. My mother was fighting an adult man. He was mean and muscular. He caught her by the wrist and twisted it. She shrieked and fell. He moved over her. The knife appeared. He raised it in the air. It came down. Next it was up - it was red. It went up and down repeatedly. I couldn't see her. She was at the bottom of the boat. I saw only him. He stopped. He raised his head and looked at me. He hurled87 something my way. A line of blood struck me across the face. No whip could have inflicted88 a more painful lash89. I held my mother's head in my hands. I let it go. It sank in a cloud of blood, her tress trailing like a tail. Fish spiralled down towards it until a shark's long grey shadow cut across its path and it vanished. I looked up. I couldn't see him. He was hiding at the bottom of the boat. He appeared when he threw my mother's body overboard. His mouth was red. The water boiled with fish.
"I spent the rest of that day and the night on the raft, looking at him. We didn't speak a word. He could have cut the raft loose. But he didn't. He kept me around, like a bad conscience.
"In the morning, in plain sight of him, I pulled on the rope and boarded the lifeboat. I was very weak. He said nothing. I kept my peace. He caught a turtle. He gave me its blood. He butchered it and laid its best parts for me on the middle bench. I ate.
"Then we fought and I killed him. He had no expression on his face, neither of despair nor of anger, neither of fear nor of pain. He gave up. He let himself be killed, though it was still a struggle. He knew he had gone too far, even by his bestial90 standards. He had gone too far and now he didn't want to go on living any more. But he never said 'I'm sorry.' Why do we cling to our evil ways?
"The knife was all along in plain view on the bench. We both knew it. He could have had it in his hands from the start. He was the one who put it there. I picked it up. I stabbed him in the stomach. He grimaced91 but remained standing33. I pulled the knife out and stabbed him again. Blood was pouring out. Still he didn't fall over. Looking me in the eyes, he lifted his head ever so slightly. Did he mean something by this? I took it that he did. I stabbed him in the throat, next to the Adam's apple. He dropped like a stone. And died. He didn't say anything. He had no last words. He only coughed up blood. A knife has a horrible dynamic power; once in motion, it's hard to stop. I stabbed him repeatedly. His blood soothed92 my chapped hands. His heart was a struggle - all those tubes that connected it. I managed to get it out. It tasted delicious, far better than turtle. I ate his liver. I cut off great pieces of his flesh.
"He was such an evil man. Worse still, he met evil in me - selfishness, anger, ruthlessness. I must live with that.
[Long silence]
"Is that better? Are there any parts you find hard to believe? Anything you'd like me to change?"
Mr. Chiba: [translation] "What a horrible story."
[Long silence]
Mr. Okamoto: "Both the zebra and the Taiwanese sailor broke a leg, did you notice that?"
"No, I didn't."
"Ohhh, Okamoto-san, you see a lot."
"The blind Frenchman they met in the other lifeboat - didn't he admit to killing94 a man and a woman?"
"Yes, he did."
"The cook killed the sailor and his mother"
"Very impressive."
"His stories match."
"So the Taiwanese sailor is the zebra, his mother is the orang-utan, the cook is... the hyena - which means he is the tiger!"
"Yes. The tiger killed the hyena - and the blind Frenchman - just as he killed the cook." [/translation]
Pi Patel: "Do you have another chocolate bar?"
Mr. Chiba: "Right away!"
"Thank you."
Mr. Chiba: [translation] "But what does it mean, Okamoto-san?"
"I have no idea."
"And what about those teeth? Whose teeth were those in the tree?"
"I don't know. I'm not inside this boy's head." [/translation]
[Long silence]
Mr. Okamoto: "Please excuse me for asking, but did the cook say anything about the sinking of the Tsimtsum?"
"In this other story?"
"Yes."
"He didn't."
"He made no mention of anything leading up to the early morning of July 2nd that might explain what happened?"
"No."
"Nothing of a nature mechanical or structural95?"
"No."
"Nothing about other ships or objects at sea?"
"No."
"He could not explain the sinking of the Tsimtsum at all?"
"No"
"And if it had? In my experience, when a dingy97, third-rate rust-bucket sinks, unless it has the luck of carrying oil, lots of it, enough to kill entire ecosystems98, no one cares and no one hears about it. You're on your own."
"When Oika realized that something was wrong, it was too late. You were too far out for air rescue. Ships in the area were told to be on the lookout99. They reported seeing nothing."
"And while we're on the subject, the ship wasn't the only thing that was third-rate. The crew were a sullen100, unfriendly lot, hard at work when officers were around but doing nothing when they weren't. They didn't speak a word of English and they were of no help to us. Some of them stank of alcohol by mid-afternoon. Who's to say what those idiots did? The officers - "
"What do you mean by that?"
"By what?"
"'Who's to say what those idiots did?'"
Mr. Chiba: "Who had the keys to the cages?"
"Father did."
Mr. Chiba: "So how could the crew open the cages if they didn't have the keys?"
"I don't know. They probably used crowbars."
Mr. Chiba: "Why would they do that? Why would anyone want to release a dangerous wild animal from its cage?"
"I don't know. Can anyone fathom102 the workings of a drunken man's mind? All I can tell you is what happened. The animals were out of their cages."
Mr. Okamoto: "Excuse me. You have doubts about the fitness of the crew?"
"Grave doubts."
"Did you witness any of the officers being under the influence of alcohol?"
"No."
"But you saw some of the crew being under the influence of alcohol?"
"Yes."
"Did the officers act in what seemed to you a competent and professional manner?"
"They had little to do with us. They never came close to the animals."
"I mean in terms of running the ship."
"How should I know? Do you think we had tea with them every day? They spoke English, but they were no better than the crew. They made us feel unwelcome in the common room and hardly said a word to us during meals. They went on in Japanese, as if we weren't there. We were just a lowly Indian family with a bothersome cargo. We ended up eating on our own in Father and Mother's cabin. 'Adventure beckons103!' said Ravi. That's what made it tolerable, our sense of adventure. We spent most of our time shovelling104 excrement105 and rinsing106 cages and giving feed while Father played the vet107. So long as the animals were all right, we were all right. I don't know if the officers were competent."
"You said the ship was listing to port?"
"Yes."
"And that there was an incline from bow to stern?"
"Yes."
"So the ship sank stern first?"
"Yes."
"Not bow first?"
"No."
"You are sure? There was a slope from the front of the ship to the back?"
"Yes."
"Did the ship hit another ship?"
"I didn't see another ship."
"Did it hit any other object?"
"Not that I saw."
"Did it run aground?"
"No, it sank out of sight."
"You were not aware of mechanical problems after leaving Manila?"
"No."
"Did it appear to you that the ship was properly loaded?"
"It was my first time on a ship. I don't know what a properly loaded ship should look like."
"You believe you heard an explosion?"
"Yes."
"Any other noises?"
"A thousand."
"I mean that might explain the sinking."
"No."
"You said the ship sank quickly."
"Yes."
"Can you estimate how long it took?"
"It's hard to say. Very quickly. I would think less than twenty minutes."
"Yes."
"Was the ship struck by a freak wave?"
"I don't think so."
"But there was a storm?"
"The sea looked rough to me. There was wind and rain."
"How high were the waves?"
"High. Twenty-five, thirty feet."
"That's quite modest, actually."
"Not when you're in a lifeboat."
"Yes, of course. But for a cargo ship."
"Maybe they were higher. I don't know. The weather was bad enough to scare me witless, that's all I know for sure."
"You said the weather improved quickly. The ship sank and right after it was a beautiful day, isn't that what you said?"
"Yes."
"Sounds like no more than a passing squall."
"It sank the ship."
"That's what we're wondering."
"My whole family died."
"We're sorry about that."
"Not as much as I am."
"So what happened, Mr. Patel? We're puzzled... Everything was normal and then...?"
"Then normal sank."
"Why?"
"I don't know. You should be telling me. You're the experts. Apply your science."
"We don't understand."
[Long silence]
Mr. Chiba: [translation] "Now what?"
Mr. Okamoto: "We give up. The explanation for the sinking of the Tsimtsum is at the bottom of the Pacific."
[Long silence]
Mr. Okamoto: "Yes, that's it. Let's go.[/translation] Well, Mr. Patel, I think we have all we need. We thank you very much for your cooperaticon. You've been very, very helpful."
"You're welcome. But before you go, I'd like to ask you something."
"Yes?"
"The Tsimtsum sank on July 2nd, 1977."
"Yes."
"And I arrived on the coast of Mexico, the sole human surviwor of the Tsimtsum, on February 14th, 1978."
"That's right."
"I told you two stories that account for the 227 days in between."
"Yes, you did."
"Neither explains the sinking of the Tsimtsum."
"That's right."
"Neither makes a factual difference to you."
"That's true."
"You can't prove which story is true and which is not. You must take my word for it."
"I guess so."
"In both stories the ship sinks, my entire family dies, and I suffer."
"Yes, that's true."
"So tell me, since it makes no factual difference to you and you can't prove the question either way, which story do you prefer? Which is the better story, the story with animals or the story without animals?"
Mr. Okamoto: "That's an interesting question..."
Mr. Chiba: "The story with animals."
Mr. Okamoto: [translation] "Yes. [/translation] The story with animals is the better story."
Pi Patel: "Thank you. And so it goes with God."
[Silence]
Mr. Chiba: [translation] "What did he just say?"
Mr. Okamoto: "I don't know."
Mr. Chiba: "Oh look - he's crying." [/translation]
[Long silence]
Mr. Okamoto: "We'll be careful when we drive away. We don't want to run into Richard Parker."
Pi Patel: "Don't worry, you won't. He's hiding somewhere you'll never find him."
Mr. Okamoto: "Thank you for taking the time to talk to us, Mr. Patel. We're grateful. And we're really very sorry about what happened to you."
"Thank you."
"What will you be doing now?"
"I guess I'll go to Canada."
"Not back to India?"
"No. There's nothing there for me now. Only sad memories."
"Of course, you know you will be getting insurance money."
"Oh."
"Yes. Oika will be in touch with you."
[Silence]
Mr. Okamoto: "We should be going. We wish you all the best, Mr. Patel."
Mr. Chiba: "Yes, all the best."
"Thank you."
Mr. Okamoto: "Goodbye."
Mr. Chiba: "Goodbye."
Pi Patel: "Would you like some cookies for the road?"
Mr. Okamoto: "That would be nice."
"Here, have three each."
"Thank you."
Mr. Chiba: "Thank you."
"You're welcome. Goodbye. God be with you, my brothers."
"Thank you. And with you too, Mr. Patel."
Mr. Chiba: "Goodbye."
Mr. Okamoto: "I'm starving. Let's go eat. You can turn that off."
第九十九章
冈本先生:“帕特尔先生,我们不相信你的故事。"
“真遗憾,小甜饼很好吃,但是太容易碎了。我很吃惊。为什么呢?”
“这个故事经不起推敲。"
“你是什么意思?”
“香蕉不能浮在水上。”
“对不起我不懂?”
“你刚才说猩猩是在由香蕉堆成的小岛上漂来的。"
“对。"
“香蕉不能浮在水上。"
“不,香蕉可以浮在水上。"
“香蕉太重了。”
“不,不重。喏,你自己试试看。我这儿就有两根香蕉。"
千叶先生:“那两根香蕉是哪儿来的?他床单下还有什么?”
冈本先生:“见鬼。不,不用了。"
“那儿有个水池。"
“不用了。”
“我坚持试一试。把水池注满水,把香蕉丢进去,我们就会看到谁是对的。"
“我们想继续听下去。”
“我一定要坚持。"
[沉默]
千叶先生:“我们怎么办?”
冈本先生:“我感到今天又会是漫长的一天。"
[椅子被向后拖的声音。远处水从龙头里哗哗流出的声音。]
派·帕特尔:“怎么回事?我在这儿看不见。"
冈本先生[从远处]:“我在往水池里注水。”
“你把香蕉放进去了吗?’’
[远处]“还没有。"
“现在呢?”
[远处]“放进去了。"
“怎么样?”
[沉默]
千叶先生:“香蕉浮起来了吗?”
[远处]“浮起来了。”
“怎么样,浮起来了吗?”
[远处]“浮起来了。"
“我说什么来着?”
冈本先生:“对,对。但是要托住一只猩猩,得有很多香蕉才行啊。’
“是有很多。那些香蕉本来是给我摘的,却漂走了,浪费了,现在我想到这个还感到懊丧呢。"
“真遗憾。那么,关于……”
“能把香蕉还给我吗?”
千叶先生:“我去拿。"
[椅子被向后拖的声音。]
[远处]“看哪。香蕉真的浮在水上。"
冈本先生:“关于你说你偶然发现的海藻岛,如何解释?”
千叶先生:“你的香蕉。"
派·帕特尔:“谢谢。什么?”
“很抱歉我说话直言不讳,我们并不想伤害你的感情,但其实你并不希望我们相信你,是不是?食肉树?能制造淡水的以鱼为食的海藻?住在树上的水栖啮齿动物?这些东西根本不存在。"
“这只是因为你从来没有见过它们。"
“是的。我们只相信亲眼所见。”
“哥伦布也是一样。当你在黑暗中的时候,你怎么办?”
“从植物学来看,你的小岛是不可能存在的。"
“落进捕蝇草之前苍蝇也这么说。"
“为什么其他人没有偶然发现这座小岛?
“海洋很大,来来往往的船只都很繁忙。我走得很慢,观察得很多。"
“没有科学家会相信你的。"
“那么他们就会像不愿接受哥白尼和达尔文的观点的人一样。科学家不是还在不断发现新的植物品种吗?比如说,在亚马逊盆地?”
“他们发现的不是违背自然规律的植物品种。”
“你对自然规律的了解已经很透彻了?”
“足以让我能够区分什么是可能的什么是不可能的。"
千叶先生:“我有一个叔叔,他对植物学非常了解。他住在日田市附近的乡村里。他是个盆景艺木家。”
派·帕特尔:“他是个什么?”
“盆景艺术家。你知道,盆景就是小树。"
“你是说灌木。"
“不,我是说树。盆景就是小树。这些树不到两英尺高。你可以把它们夹在胳膊下面。树龄可能很长。我叔叔有一株树,已经有三百多年的树龄了。"
“有三百多年树龄的树,只有两英尺高,可以夹在胳膊下面?”
“是的。它们非常精巧。需要精心呵护。"
“谁听说过这样的树?从植物学来看,这些树是不可能存在的。"
“但是我向你保证这些树是存在的,帕特尔先生。我叔叔……”
“我只相信我亲眼所见。"
冈本先生:“请等一下。笃郎,你那位住在日田市.附近乡村里 的叔叔值得尊敬,但我们不是到这儿来闲谈植物学的。”
“我只是在帮忙。"
“你叔叔的盆景吃肉吗?”
“我想不吃。”
“你被他的盆景咬过吗?”
“没有。”
“那么,你叔叔的盆景就没有在帮忙。我们刚才说到哪儿了?”
派·帕特尔:“说到牢牢扎根地下、完全长成的高大的树木。”
“现在我们暂时把它们放在一边吧。"
“这可能很难。我从来没试过把它们拔出来拿走。"
“你是个有趣的人,帕特尔先生。哈!哈!哈!”
派.帕特尔:“哈!哈!哈!”
千叶先生:“哈!哈!哈!没那么有趣。"
冈本先生:“你就笑吧!哈!哈!哈!”
千叶先生:“哈!哈!哈!”
冈本先生:“关于老虎,我们也不能肯定。"
“你是什么意思?”
“我们很难相信。"
“这是个令人难以置信的故事。”
“的确如此。”
“我不知道自己是怎么活卞来的。”
“显然这很费力。’’
“要再来一块小甜饼。"
“甜饼已经没有了。"
“那只包里是什么?”
“没什么。”
“我能看看吗?”
千叶先生:“我们的午饭完了。"
冈本先生:“回到老虎……”
派·帕特尔:“可怕的事情。可口的三明治。"
冈本先生:“是的,看上去不错。”
千叶先生:“我饿了。"
“根本没有发现老虎的踪影。这有点儿令人难以相信,不是吗?美洲没有老虎。如果外面有一只野生的老虎,你不认为警察现在已经听说这件事了吗?”
“我应该告诉你隆冬季节从苏黎世动物园逃跑的那只黑豹的事。"
“帕特尔先生,老虎是一种非常危险的野生动物。你怎么可能和一只老虎共处一只救生艇还能活下来呢?这?”
“你 没有意识到,在野生动物眼里,我们人类是一个奇怪的绝不能接近的物种。它们对我们充满了恐惧。它们尽量躲开我们。消除一些柔顺的动物的恐惧花了好几个世纪 的时间——这个过程叫做驯养——但是大多数动物无法克服恐惧,而且我怀疑它们将来是否可能做到这一点。野生动物与我们搏斗完全是出于绝望。当它们感到没有 其他办法的时候才搏斗。这是最后的办法。"
“在救生艇里?得了,帕特尔先生,这真是太难以置信了!”
“难以置信?你知道什么 叫难以置信?你想要难以置信吗?我就让你难以置信。这是印度动物园饲养员守口如瓶的一件事。1 971年,一只叫芭拉的北极熊从加尔各答动物园里逃了出来。那以后再也没有人听说过关于她的消息,警察,猎人,偷猎者,任何人都没有听说过。我们怀疑她正 在胡格利河岸过着自由自在的日子呢。我的好先生们,如果你们到加尔各答去,可要当心啊:如果你们呼出的气里有寿司味儿,你们可能会付出昂贵的代价!如果你 抓住东京这座城市,把它倒过来抖一抖,掉出来的动物会让你大吃一惊的:獾,狼,王蛇,巨蜥,鳄鱼,鸵鸟,狒狒,水豚.野猪,豹子,海牛,数不清的反刍动 物。毫无疑问,在我心里,野长颈鹿和野河马祖祖辈辈在东京生活,却没有一个人看见过它们。有一天,你应该比较一下当你在大街上走路时沾在你鞋底的东西和你 在东京动物园看见的躺在笼子里的动物——然后抬头看!你会在墨西哥丛林里发现一只老虎!这很可笑,简直是可笑。哈!哈!哈!”
“野长颈鹿和野河马可能生活在东京,北极熊也可能自由自在地生活在加尔各答。我们就是不能相信你的救生艇里生活着一只老虎。"
“这就是大城市人的傲慢!你们让自己的大都市里住着伊甸园里的各种动物,却不让我的小村庄里有一只盂加拉虎!”
“帕特尔先生,请安静。".
“如果仅仅一个可信性问题就让你们迟疑不决,那你们还活着干什么?难道爱情不令人难以置信吗?”
“ 帕特尔先生……”
“不要拿礼貌来吓我!爱情令人难以置信,随便去问哪一个情人都行。生命令人难以置信,随便去问哪一个科学家都行。上帝令人难以置信,随便去问哪一个信仰上帝的人都行。关于难以置信,你的问题是什么?”
“我们只是想要合乎情理。’’
“我也是!我每一刻都在讲情理。用情理来获取食物、衣服和住所,真是好极了。情理是最好的工具箱。要让老虎走开,没有什么比情理更有用了。但是过分讲究情理,你就有把整个宇宙和洗澡水一起倒出去的危险。"
“安静,帕特尔先生,安静。"
千叶先生:“洗澡水?他为什么说洗澡水?”
“我怎么能安静?你应该看看理查德·帕克!”
“是的,是的。”
“巨大。牙齿像这样!爪子像短弯刀!”
千叶先生:“什么是短弯刀?”
冈本先生:“千叶君,别问关于词汇的愚蠢问题,你为什么不能让自己有用一些呢?这个小伙子很难对付。做点儿什么!”
千叶先生:“看!一块巧克力!”
派·帕特尔:“太好了!”
[长时间的沉默]
冈本先生:“好像他没把我们的午饭全都偷走了似的。很快他就会要天妇罗了。"
[长时间的沉默]
冈本先生:“我们忘记了这次调查的要点。我们到这儿来是为了货船沉没的事。你是惟一的幸存者。你只是一名乘客。你对发生的事不负有任何责任。我们……”
“巧克力很好!”
“我们不是在确定刑事责任。你是海上悲剧的无辜受害者。我们只是想要弄清楚‘齐姆楚姆’号为什么会沉没,是怎么沉没的。我们以为你可以帮助我们,帕特尔先生。
[沉默]
“帕特尔先生?”
[沉默]
派·帕特尔:“老虎存在,救生艇存在,海洋存在。因为在你们狭隘的有限的经验中这三者从来没有在一起过,所以你们就拒绝相信它们可能在一起。但是,明明白白的事实是,‘齐姆楚姆'号把它们带到了一起,然后就沉了。"
[沉默]
冈本先生:“这个法国人怎么解释?”
“他怎么了?”
“两个盲人分别乘两只救生艇在太平洋上相遇了巧合似乎有点儿靠不住,不是吗?”
“的确如此。”
“我们认为可能性极小。"
“买彩票中奖的可能性也极小,但是有人中了。"
“我们认为这非常难以置信。”
“我也这么认为。"
“我知道我们今天应该休息。你们谈到食物了吗?”
“我们谈到了。"
“他对食物知道得很多。”
“如果你可以称之为食物的话。"
“‘齐姆楚姆’号上的厨师是个法国人。"
“全世界都有法国人。"
“也许你遇到的那个法国人就是那个厨师。"
“也许吧。我怎么知道?我从没见过他。我是个瞎子。后来理查德·帕克把他生吃了。"
“真方便啊。"
“一点儿也不。可怕极了,还有股恶臭。顺便问一下,你们怎么解释救生艇上的沼狸骨头?”
“对,救生艇上找到了一只小动物……”
“不止一只!’’
“——几只小动物的骨头。一定是从大船上带下来的。”
“动物园里没有沼狸。"
“我们没有证据证明那些就是沼狸的骨头。”
千叶先生:“也许是香蕉骨头!哈!哈!哈!哈!哈!”
“笃郎,闭嘴!”
“对不起,冈本先生。太疲劳了。"
“你让我们的服务丢脸。"
“非常抱歉,冈本先生。”
冈本先生:“那些骨头可能是另一种小动物身上的。”
“就是沼狸。"
“可能是沼狸。"
“动物园里的沼狸卖不出去。它们留在了印度。"
“可能是船上的害虫,比如老鼠。沼狸在印度很常见。”
“沼狸是船上的害虫?”
“为什么不可以呢?”
“几只沼狸在暴风雨中的太平洋里游到救生艇上去?那有点儿令人难以置信,你不这么认为吗?”
“没有我们在前面两小时里所听到的某些事情那么难以置信。也许沼狸已经在救生艇上了,就像你说过的老鼠那样。"
“救生艇上的动物数量之多,真令人惊讶。”
“真令人惊讶。”
“一座真正的丛林。”
“是的。”
“那些骨头是沼狸的骨头。请专家检验一下。
“剩的骨头不多了。而且没有头。"
“我把头用做钓饵了。”
“我很怀疑专家能不能分辨出那是沼狸的骨头还是獴的骨头。"
“找一位动物法医。"
冈本先生:“斑马和台湾水手都断了一条腿,你注意到了吗?”
“不,我没有注意到。”
“鬣狗把斑马的腿咬掉了,厨师把水手的腿割掉了。"
“噢,冈本先生,你明白了很多事情。"
.“他们在另一艘救生艇里遇到的那个瞎眼法国人——他不是承认杀了一个男人和一个女人吗?”
“是的,他是承认了。”
“厨师杀了水手和他母亲。"
“非常令人难忘。"
“他的故事是相互配合的。"
“那么台湾水手就是斑马,他母亲就是猩猩,厨师就是……鬣狗——这意味着他就是老虎!”
“对啊。老虎杀死了鬣狗——和那个瞎眼法国人——就像他杀死了厨师。"
派·帕特尔:“你们还有巧克力吗?”
千叶先生:“马上就给你!”
“谢谢。"
千叶先生:“但这是什么意思呢,冈本先生?”
“我不知道。”
“小岛怎么解释?谁是沼狸?”
“我不知道。”
“还有那些牙齿?树上的牙齿是谁的?”
“我不知道。我不明白这个小伙子的脑袋瓜里在想什么。”
[长时间的沉默]
冈本先生:“请原谅我这么问,但是厨师有没有说过关于‘齐姆楚姆’号沉没的事情?”
“在这个故事里面?”
“是的”
“他没说。"
“他没有提到任何可以引向7月2日清晨的话,任何可能解释发生了什么事的话?”
“没有。”
“没有提到任何机械方面或结构方面的话?”
“没有。”
“没有提到任何关于其他船只或海上其他物体的话?”
“没有。"
“他完全不能解释‘齐姆楚姆’号为什么会沉没?”
“ 不能。”
“他能说出为什么船没有发出遇难信号吗?”
“发出了又怎么样?根据我的经验,如果一艘退了色的三流的生了锈的破船沉了,除非它很幸运,上面装着油,很多油,足以破坏整个生态系统,否则没有人会在意,没有人能听到。你得完全靠自己。"
“当小井科意识到出了问题时,已经太迟了。你们已经出海太远,无法进行空中救援。这一海域的船只接到通知,要留心观察。他们报告说什么也没看见。"
“既 然我们谈到了这个话题,船并不是惟一三流的东西。船员是一群郁郁寡欢的不友好的人,高级船员在的时候就拼命干活,高级船员不在的时候什么也不干。他们一个 英语单词也不会说,对我们毫无帮助。有些人到了下午就浑身散发出酒臭。谁能说出那群白痴干了些什么?那些高级船员?”
“你这句话是什么意思?”
“哪句话?”
“谁能说出那群白痴干了些什么?”
.“我的意思是也许酒疯发作的时候有些人会把动物放出来。”
千叶先生:“谁有笼子的钥匙?”
“父亲有。”
千叶先生:“如果船员们没有钥匙,他们怎么能把笼子打开呢?”
“我不知道。也许他们用的是撬棍。’ ;
千叶先生:“他们为什么会那么做?为什么有人想要把一只危险的野生动物从笼子里放出来?”
“我不知道。谁能猜透醉汉的脑子是怎么想的呢?我能告诉你的就是发生的事情。动物从笼子里出来了。"
冈本先生:“对不起。你对船员的健康有怀疑?”
“非常怀疑。"
“你曾经目睹任何一位高级船员喝醉了酒吗?”
“没有。”
“但是你见过一些普通船员喝醉了酒?”
“ 是的。”
“在你看来,高级船员们的行为是否说明他们能够胜任并且擅长自己的工作?”
“他们和我们没什么关系。他们从来不靠近动物。”
“我是说在操纵船只方面。"
“我 怎么知道?你以为我们每天都和他们一起喝茶吗?他们会说英语,但是比普通船员好不了多少。他们让我们感到自己在公共休息室里不受欢迎,而且吃饭的时候他们 几乎不跟我们说一句话。他们一直用日语对话,仿佛我们并不存在。我们只是一家地位低下的印度人,带着一批麻烦的货物。最后我们就在父亲和母亲的船舱里自己 吃饭了。‘冒险经历在召唤!’拉维说。这使得这一切变得可以忍受,我是说我们的冒险意识。我们把大部分时间都用来铲粪便,冲洗笼子和喂食,父亲就充当兽 医。只要动物们没事,我们就没事。我不知道高级船员们是否胜任工作。"
“你说船是向左侧倾斜?”
“是的。"
“而且从船头到船尾有一定的倾斜度?”
“是的。"
“因此是船尾先沉的?”
“是的。 "
“不是船头先沉?”
“ 不是。 "
“你能肯定吗?从船的前部到后部有一个斜坡?”
“是的。”
“船有没有撞上另一只船?”
“我没有见到另一只船。”
“船有没有撞上其他物体?”
“我没看见。"
“ 船没有搁浅?”
“没有,它沉下去不见了。"
“离开马尼拉以后你没有注意到机械故障吗?”
“没有。"
“在你看来船的载重是否正常?”
“那是我第一次乘船。我不知道载重正常的船看上去应该是什么样。"
“你相信自己听到了爆炸声?”
“是的。”
“还有其他的声音吗?”
“很多声音。"
“我是说能够解释船只沉没的声音。’
“没有。”
“你说船迅速沉没了。”
“是的。”
。
“你能估计出有多长时间吗?”
“很难说。非常快。我想不超过二十分钟。"
“有很多残骸?”
“是的。”
“船只有没有受到突如其来的海浪的袭击?”
“我想没有。"
“但是有暴风雨?”
“大海在我看来波涛汹涌。又是风又是雨。"
“浪有多高?”
“很高。有二十五英尺,三十英尺。”
“事实上,这是很小的风浪。”
“如果你在救生艇里,这浪就不小了。”
“是的,那当然。但是对于一只货船来说,这算是小风浪。"
“也许还要高一些。我不知道。天气太糟糕,把我吓疯了,我能肯定的就是这些。”
“你说天气迅速转好了。船沉了,天立刻好了起来,你不是那么说的吗?”
“是的。”
“听上去只是一场转瞬即逝的飑。"
“它把船给弄沉了。"
“那正是我们感到奇怪的事。"
“我们全家人都死了。”
“我们感到很难过。"
“没有我那么难过。"
“那么发生了什么事呢,帕特尔先生?我们感到困惑。一切很正常,然后……?”
“然后正常沉没。"
“为什么?”
“我不知道。你们应该告诉我。你们是专家。运用你们的科学。"
“我们不明白。”
[长时间的沉默]
千叶先生:“现在做什么?”
冈本先生:“我们放弃。对‘齐姆楚姆’号沉没的解释被埋在了太平洋底。”
[长时间的沉默]
冈本先生:“好了,就这样。我们走吧。好,帕特尔先生,我想我们得到了所需要的一切。我们非常感谢你的合作。你帮了我们一个很大很大的忙。"
“不客气。但是在你们走之前,我想问你们一件事情。"
“会么?”
“‘齐姆楚姆’号是1977年7月2日沉没的。"
“是的。”
。
“而我,‘齐姆楚姆’号惟一的人类幸存者,是1978年2月14日到达墨西哥海岸的。”
“对 。"
“我对你们说了两个故事,解释这其间227天所发生的事情。
”
。
“是的,你是说了两个故事。"
“没有一个故事能够解释‘齐姆楚姆’号为什么沉没。"
“对。"
“没有一个故事在你们看来在事实上有什么不同。” ,
“的确如此。"
“你们无法证实哪一个故事是真的,哪一个故事不是真的。
你们必须相信我的话。"
“我想是这样。”
“在两个故事里船都沉了,我的家人都死了,而我在忍受痛苦折磨。"
“是的,是这样。"
“那么告诉我,既然在你们看来这两个故事没有什么事实上的不同,而你们又无法证实这个问题,你们更喜欢哪一个故事?哪一个故事更好,有动物的故事还是没有动物的故事?”
冈本先生:“这是个有意思的问题……”
‘千叶先生:“有动物的故事。“
冈本先生:“是的。有动物的故事更好。”
派·帕特尔先生:“谢谢。和上帝的意见一致。’’
[沉默]
千叶先生:“他刚才说什么?”
冈本先生:“我不知道。"
千叶先生j“噢,看哪——他在哭。"
[长时间的沉默]
冈本先生:“我们开车走时会小心的。我们不想碰上理查德·帕克。"
派·帕特尔:“别担心,不会的。他躲在一个你们永远找不到的地方。"
冈本先生:“谢谢你花时间和我们谈话,帕特尔先生。我们很感激。我们对你的事情感到很难过。”
“谢谢。"
“现在你要做什么?”
“我想我要去加拿大。”
“不回印度?”
“不。那儿没有我的任何东西了。只有伤心的回忆。“
“当然,你知道你会得到保险赔偿金的。”
“噢。"
“是的。小井科会和你联系的。"
[沉默]
冈本先生:“我们该走了。我们祝你好运,帕特尔先生。”
千叶先生:“是的,祝你好运。”
“谢谢。"
冈本先生:“再见。"
千叶先生:“再见。”
派·帕特尔:“你们要带些小甜饼在路上吃吗?”
冈本先生:“好啊。’’
“给你们,每人三块。"
“谢谢。”
千叶先生:“谢谢。”
“不客气。再见。上帝保佑你,我的兄弟。"
“谢谢。上帝也保佑你,帕特尔先生。”
千叶先生:“再见。"
冈本先生:“我饿坏了。我们去吃饭吧。你可以把那个关了。"
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>