东方快车谋杀案 3
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2024-01-29 10:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Two
THE TOKATLIAN HOTEL
At the Tokatlian, Hercule Poirot asked for a room with bath. Then he stepped over to theconcierge’s desk and inquired for letters.
There were three waiting for him and a telegram. His eyebrows2 rose a little at the sight of thetelegram. It was unexpected.
He opened it in his usual neat, unhurried fashion. The printed words stood out clearly.
“Development you predicted in Kassner Case has come unexpectedly please returnimmediately.”
“Voilà ce qui est embêtant,” murmured Poirot vexedly. He glanced up at the clock.
“I shall have to go on tonight,” he said to the concierge1. “At what time does the Simplon Orientleave?”
“At nine o’clock, Monsieur.”
“Can you get me a sleeper3?”
“Assuredly, Monsieur. There is no difficulty this time of year. The trains are almost empty.
First-class or second?”
“First.”
“Très bien, Monsieur. How far are you going?”
“To London.”
“Bien, Monsieur. I will get you a ticket to London and reserve your sleeping caraccommodation in the Stamboul-Calais coach.”
Poirot glanced at the clock again. It was ten minutes to eight.
“I have time to dine?”
“But assuredly, Monsieur.”
The little Belgian nodded. He went over and cancelled his room order and crossed the hall to therestaurant.
As he was giving his order to the waiter a hand was placed on his shoulder.
“Ah! mon vieux, but this is an unexpected pleasure,” said a voice behind him.
The speaker was a short, stout4 elderly man, his hair cut en brosse. He was smiling delightedly.
Poirot sprang up.
“M. Bouc.”
“M. Poirot.”
M. Bouc was a Belgian, a director of the Compagnie Internationale des Wagons6 Lits, and hisacquaintance with the former star of the Belgian Police Force dated back many years.
“You find yourself far from home, mon cher,” said M. Bouc.
“A little affair in Syria.”
“Ah! And you return home—when?”
“Tonight.”
“Splendid! I, too. That is to say, I go as far as Lausanne, where I have affairs. You travel on theSimplon-Orient, I presume?”
“Yes. I have just asked them to get me a sleeper. It was my intention to remain here some days,but I have received a telegram recalling me to England on important business.”
“Ah!” sighed M. Bouc. “Les affaires—les affaires! But you—you are at the top of the treenowadays, mon vieux!”
“Some little success I have had, perhaps.” Hercule Poirot tried to look modest but failedsignally.
Bouc laughed.
“We will meet later,” he said.
Hercule Poirot addressed himself to the task of keeping his moustaches out of the soup.
That difficult task accomplished7, he glanced round him whilst waiting for the next course. Therewere only about half a dozen people in the restaurant, and of those half-dozen there were only twothat interested Hercule Poirot.
These two sat at a table not far away. The younger was a likeable-looking man of thirty, clearlyan American. It was, however, not he but his companion who had attracted the little detective’sattention.
He was a man of between sixty and seventy. From a little distance he had the bland9 aspect of aphilanthropist. His slightly bald head, his domed10 forehead, the smiling mouth that displayed a verywhite set of false teeth, all seemed to speak of a benevolent11 personality. Only the eyes belied12 thisassumption. They were small, deep set and crafty13. Not only that. As the man, making some remarkto his young companion, glanced across the room, his gaze stopped on Poirot for a moment, andjust for that second there was a strange malevolence14, and unnatural15 tensity in the glance.
Then he rose.
“Pay the bill, Hector,” he said.
His voice was slightly husky in tone. It had a queer, soft, dangerous quality.
When Poirot rejoined his friend in the lounge, the other two men were just leaving the hotel.
Their luggage was being brought down. The younger was supervising the process. Presently heopened the glass door and said:
“Quite ready now, Mr. Ratchett.”
The elder man grunted16 an assent17 and passed out.
“Eh bien,” said Poirot. “What do you think of those two?”
“They are Americans,” said M. Bouc.
“Assuredly they are Americans. I meant what did you think of their personalities18?”
“The young man seemed quite agreeable.”
“And the other?”
“To tell you the truth, my friend, I did not care for him. He produced on me an unpleasantimpression. And you?”
Hercule Poirot was a moment before replying.
“When he passed me in the restaurant,” he said at last, “I had a curious impression. It was asthough a wild animal—an animal savage19, but savage! you understand—had passed me by.”
“And yet he looked altogether of the most respectable.”
“Précisément! The body—the cage—is everything of the most respectable—but through thebars, the wild animal looks out.”
“You are fanciful, mon vieux,” said M. Bouc.
“It may be so. But I could not rid myself of the impression that evil had passed me by veryclose.”
“That respectable American gentleman?”
“That respectable American gentleman.”
“Well,” said M. Bouc cheerfully. “It may be so. There is much evil in the world.”
At that moment the door opened and the concierge came towards them. He looked concernedand apologetic.
“It is extraordinary, Monsieur,” he said to Poirot. “There is not one first-class sleeping berth20 tobe had on the train.”
“Comment?” cried M. Bouc. “At this time of year? Ah, without doubt there is some party ofjournalists—of politicians—?”
“I don’t know, sir,” said the concierge, turning to him respectfully. “But that’s how it is.”
“Well, well,” M. Bouc turned to Poirot. “Have no fear, my friend. We will arrange something.
There is always one compartment21—the No. 16, which is not engaged. The conductor sees to that!”
He smiled, then glanced up at the clock. “Come,” he said, “it is time we started.”
At the station M. Bouc was greeted with respectful empressement by the brown-uniformedWagon Lit conductor.
“Good evening, Monsieur. Your compartment is the No. 1.”
He called to the porters and they wheeled their load half-way along the carriage on which the tinplates proclaimed its destination:
ISTANBUL TRIESTE CALAIS
“You are full up tonight, I hear?”
“It is incredible, Monsieur. All the world elects to travel tonight!”
“All the same, you must find room for this gentleman here. He is a friend of mine. He can havethe No. 16.”
“It is taken, Monsieur.”
“What? The No. 16?”
A glance of understanding passed between them, and the conductor smiled. He was a tall,sallow man of middle age.
“But yes, Monsieur. As I told you, we are full—full—everywhere.”
“But what passes itself?” demanded M. Bouc angrily. “There is a conference somewhere? It is aparty?”
“No, Monsieur. It is only chance. It just happens that many people have elected to traveltonight.”
M. Bouc made a clicking sound of annoyance23.
“At Belgrade,” he said, “there will be the slip coach from Athens. There will also be theBucharest-Paris coach—but we do not reach Belgrade until tomorrow evening. The problem is fortonight. There is no second-class berth free?”
“There is a second-class berth, Monsieur—”
“Well, then—”
“But it is a lady’s berth. There is already a German woman in the compartment—a lady’smaid.”
“Là, là, that is awkward,” said M. Bouc.
“Do not distress24 yourself, my friend,” said Poirot. “I must travel in an ordinary carriage.”
“Not at all. Not at all.” He turned once more to the conductor. “Everyone has arrived?”
“It is true,” said the man, “that there is one passenger who has not yet arrived.”
He spoke25 slowly with hesitation26.
“But speak then?”
“No. 7 berth—a second-class. The gentleman has not yet come, and it is four minutes to nine.”
“Who is it?”
“An Englishman,” the conductor consulted his list. “A M. Harris.”
“A name of good omen,” said Poirot. “I read my Dickens. M. Harris, he will not arrive.”
“Put Monsieur’s luggage in No. 7,” said M. Bouc. “If this M. Harris arrives we will tell him thathe is too late—that berths27 cannot be retained so long—we will arrange the matter one way oranother. What do I care for a M. Harris?”
“As Monsieur pleases,” said the conductor.
He spoke to Poirot’s porter, directing him where to go.
Then he stood aside the steps to let Poirot enter the train. “Tout à fait au bout8, Monsieur,” hecalled. “The end compartment but one.”
Poirot passed along the corridor, a somewhat slow progress, as most of the people travellingwere standing22 outside their carriages.
His polite “Pardons” were uttered with the regularity28 of clockwork. At last he reached thecompartment indicated. Inside it, reaching up to a suitcase, was the tall young American of theTokatlian.
He frowned as Poirot entered.
“Excuse me,” he said. “I think you’ve made a mistake.” Then, laboriously29 in French, “Je croisque vous avez un erreur.”
Poirot replied in English.
“You are Mr. Harris?”
“No, my name is MacQueen. I—”
But at that moment the voice of the Wagon5 Lit conductor spoke from over Poirot’s shoulder. Anapologetic, rather breathless voice.
“There is no other berth on the train, Monsieur. The gentleman has to come in here.”
He was hauling up the corridor window as he spoke and began to lift in Poirot’s luggage.
Poirot noticed the apology in his tone with some amusement. Doubtless the man had beenpromised a good tip if he could keep the compartment for the sole use of the other traveller.
However, even the most munificent30 of tips lose their effect when a director of the company is onboard and issues his orders.
The conductor emerged from the compartment, having swung the suitcases up on to the racks.
“Voilà Monsieur,” he said. “All is arranged. Yours is the upper berth, the number 7. We start inone minute.”
He hurried off down the corridor. Poirot reentered the compartment.
“A phenomenon I have seldom seen,” he said cheerfully. “A Wagon Lit conductor himself putsup the luggage! It is unheard of!”
His fellow traveller smiled. He had evidently got over his annoyance—had probably decidedthat it was no good to take the matter other than philosophically31.
“The train’s remarkably32 full,” he said.
A whistle blew, there was a long, melancholy33 cry from the engine. Both men stepped out intothe corridor.
Outside a voice shouted.
“En voiture.”
“We’re off,” said MacQueen.
But they were not quite off. The whistle blew again.
“I say, sir,” said the young man suddenly, “if you’d rather have the lower berth—easier, and allthat—well, that’s all right by me.”
“No, no,” protested Poirot. “I would not deprive you—”
“That’s all right—”
“You are too amiable—”
Polite protests on both sides.
“It is for one night only,” explained Poirot. “At Belgrade—”
“Oh, I see. You’re getting out at Belgrade—”
“Not exactly. You see—”
There was a sudden jerk. Both men swung round to the window, looking out at the long, lightedplatform as it slid slowly past them.
The Orient Express had started on its three-days’ journey across Europe.
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 concierge gppzr     
n.管理员;门房
参考例句:
  • This time the concierge was surprised to the point of bewilderment.这时候看门人惊奇到了困惑不解的地步。
  • As I went into the dining-room the concierge brought me a police bulletin to fill out.我走进餐厅的时候,看门人拿来一张警察局发的表格要我填。
2 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
3 sleeper gETyT     
n.睡眠者,卧车,卧铺
参考例句:
  • I usually go up to London on the sleeper. 我一般都乘卧车去伦敦。
  • But first he explained that he was a very heavy sleeper. 但首先他解释说自己睡觉很沉。
4 stout PGuzF     
adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的
参考例句:
  • He cut a stout stick to help him walk.他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
  • The stout old man waddled across the road.那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
5 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
6 wagons ff97c19d76ea81bb4f2a97f2ff0025e7     
n.四轮的运货马车( wagon的名词复数 );铁路货车;小手推车
参考例句:
  • The wagons were hauled by horses. 那些货车是马拉的。
  • They drew their wagons into a laager and set up camp. 他们把马车围成一圈扎起营地。
7 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
8 bout Asbzz     
n.侵袭,发作;一次(阵,回);拳击等比赛
参考例句:
  • I was suffering with a bout of nerves.我感到一阵紧张。
  • That bout of pneumonia enfeebled her.那次肺炎的发作使她虚弱了。
9 bland dW1zi     
adj.淡而无味的,温和的,无刺激性的
参考例句:
  • He eats bland food because of his stomach trouble.他因胃病而吃清淡的食物。
  • This soup is too bland for me.这汤我喝起来偏淡。
10 domed e73af46739c7805de3b32498e0e506c3     
adj. 圆屋顶的, 半球形的, 拱曲的 动词dome的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • I gazed up at the domed ceiling arching overhead. 我抬头凝望着上方弧形的穹顶。
  • His forehead domed out in a curve. 他的前额呈弯曲的半球形。
11 benevolent Wtfzx     
adj.仁慈的,乐善好施的
参考例句:
  • His benevolent nature prevented him from refusing any beggar who accosted him.他乐善好施的本性使他不会拒绝走上前向他行乞的任何一个乞丐。
  • He was a benevolent old man and he wouldn't hurt a fly.他是一个仁慈的老人,连只苍蝇都不愿伤害。
12 belied 18aef4d6637b7968f93a3bc35d884c1c     
v.掩饰( belie的过去式和过去分词 );证明(或显示)…为虚假;辜负;就…扯谎
参考例句:
  • His bluff exterior belied a connoisseur of antiques. 他作风粗放,令人看不出他是古董鉴赏家。 来自《简明英汉词典》
  • Her smile belied her true feelings. 她的微笑掩饰了她的真实感情。 来自《简明英汉词典》
13 crafty qzWxC     
adj.狡猾的,诡诈的
参考例句:
  • He admired the old man for his crafty plan.他敬佩老者的神机妙算。
  • He was an accomplished politician and a crafty autocrat.他是个有造诣的政治家,也是个狡黠的独裁者。
14 malevolence malevolence     
n.恶意,狠毒
参考例句:
  • I had always been aware of a frame of malevolence under his urbanity. 我常常觉察到,在他温文尔雅的下面掩藏着一种恶意。 来自辞典例句
15 unnatural 5f2zAc     
adj.不自然的;反常的
参考例句:
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
16 grunted f18a3a8ced1d857427f2252db2abbeaf     
(猪等)作呼噜声( grunt的过去式和过去分词 ); (指人)发出类似的哼声; 咕哝着说
参考例句:
  • She just grunted, not deigning to look up from the page. 她只咕哝了一声,继续看书,不屑抬起头来看一眼。
  • She grunted some incomprehensible reply. 她咕噜着回答了些令人费解的话。
17 assent Hv6zL     
v.批准,认可;n.批准,认可
参考例句:
  • I cannot assent to what you ask.我不能应允你的要求。
  • The new bill passed by Parliament has received Royal Assent.议会所通过的新方案已获国王批准。
18 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
19 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
20 berth yt0zq     
n.卧铺,停泊地,锚位;v.使停泊
参考例句:
  • She booked a berth on the train from London to Aberdeen.她订了一张由伦敦开往阿伯丁的火车卧铺票。
  • They took up a berth near the harbor.他们在港口附近找了个位置下锚。
21 compartment dOFz6     
n.卧车包房,隔间;分隔的空间
参考例句:
  • We were glad to have the whole compartment to ourselves.真高兴,整个客车隔间由我们独享。
  • The batteries are safely enclosed in a watertight compartment.电池被安全地置于一个防水的隔间里。
22 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
23 annoyance Bw4zE     
n.恼怒,生气,烦恼
参考例句:
  • Why do you always take your annoyance out on me?为什么你不高兴时总是对我出气?
  • I felt annoyance at being teased.我恼恨别人取笑我。
24 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
25 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
26 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
27 berths c48f4275c061791e8345f3bbf7b5e773     
n.(船、列车等的)卧铺( berth的名词复数 );(船舶的)停泊位或锚位;差事;船台vt.v.停泊( berth的第三人称单数 );占铺位
参考例句:
  • Berths on steamships can be booked a long while in advance. 轮船上的床位可以提前多日预订。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Have you got your berths on the ship yet? 你们在船上有舱位了吗? 来自《现代汉英综合大词典》
28 regularity sVCxx     
n.规律性,规则性;匀称,整齐
参考例句:
  • The idea is to maintain the regularity of the heartbeat.问题就是要维持心跳的规律性。
  • He exercised with a regularity that amazed us.他锻炼的规律程度令我们非常惊讶。
29 laboriously xpjz8l     
adv.艰苦地;费力地;辛勤地;(文体等)佶屈聱牙地
参考例句:
  • She is tracing laboriously now. 她正在费力地写。 来自《简明英汉词典》
  • She is laboriously copying out an old manuscript. 她正在费劲地抄出一份旧的手稿。 来自辞典例句
30 munificent FFoxc     
adj.慷慨的,大方的
参考例句:
  • I am so happy to get munificent birthday presents from my friends.我很高兴跟我朋友收到大量的生日礼物。
  • The old man's munificent donation to the hospital was highly appreciated.老人对医院慷慨的捐赠赢得了高度赞扬。
31 philosophically 5b1e7592f40fddd38186dac7bc43c6e0     
adv.哲学上;富有哲理性地;贤明地;冷静地
参考例句:
  • He added philosophically that one should adapt oneself to the changed conditions. 他富于哲理地补充说,一个人应该适应变化了的情况。 来自《简明英汉词典》
  • Harry took his rejection philosophically. 哈里达观地看待自己被拒的事。 来自《简明英汉词典》
32 remarkably EkPzTW     
ad.不同寻常地,相当地
参考例句:
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
33 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片