| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
At night the whole town was filled with rejoicings, and with much pomp the Princess Haiatelnefous (this was the name of the king's daughter) was conducted to the palace of the Princess Badoura.
Now Badoura had thought much of the difficulties of her first interview with King Armanos' daughter, and she felt the only thing to do was at once to take her into her confidence.
Accordingly, as soon as they were alone she took Haiatelnefous by the hand and said:
"Princess, I have a secret to tell you, and must throw myself on your mercy. I am not Prince Camaralzaman, but a princess like yourself and his wife, and I beg you to listen to my story, then I am sure you will forgive my imposture1(欺骗), in consideration of my sufferings."
She then related her whole history, and at its close Haiatelnefous embraced her warmly, and assured her of her entire sympathy and affection.
The two princesses now planned out their future action, and agreed to combine to keep up the deception2 and to let Badoura continue to play a man's part until such time as there might be news of the real Camaralzaman.
Whilst these things were passing in the Ebony Island Prince Camaralzaman continued to find shelter in the gardeners cottage in the town of the idolaters.
Early one morning the gardener said to the prince:
"To-day is a public holiday, and the people of the town not only do not work themselves but forbid others to do so. You had better therefore take a good rest whilst I go to see some friends, and as the time is near for the arrival of the ship of which I told you I will make inquiries3 about it, and try to bespeak4 a passage for you." He then put on his best clothes and went out, leaving the prince, who strolled into the garden and was soon lost in thoughts of his dear wife and their sad separation.
As he walked up and down he was suddenly disturbed in his reverie by the noise two large birds were making in a tree.
Camaralzaman stood still and looked up, and saw that the birds were fighting so savagely5 with beaks6 and claws that before long one fell dead to the ground, whilst the conqueror7 spread his wings and flew away. Almost immediately two other larger birds, who had been watching the duel8, flew up and alighted, one at the head and the other at the feet of the dead bird. They stood there some time sadly shaking their heads, and then dug up a grave with their claws in which they buried him.
As soon as they had filled in the grave the two flew off, and ere long returned, bringing with them the murderer, whom they held, one by a wing and the other by a leg, with their beaks, screaming and struggling with rage and terror. But they held tight, and having brought him to his victim's grave, they proceeded to kill him, after which they tore open his body, scattered9 the inside and once more flew away.
The prince, who had watched the whole scene with much interest, now drew near the spot where it happened, and glancing at the dead bird he noticed something red lying near which had evidently fallen out of its inside. He picked it up, and what was his surprise when he recognised the Princess Badoura's talisman10 which had been the cause of many misfortunes. It would be impossible to describe his joy; he kissed the talisman repeatedly, wrapped it up, and carefully tied it round his arm. For the first time since his separation from the princess he had a good night, and next morning he was up at day-break and went cheerfully to ask what work he should do.
The gardener told him to cut down an old fruit tree which had quite died away, and Camaralzaman took an axe11 and fell to vigorously. As he was hacking12 at one of the roots the axe struck on something hard. On pushing away the earth he discovered a large slab13 of bronze, under which was disclosed a staircase with ten steps. He went down them and found himself in a roomy kind of cave in which stood fifty large bronze jars, each with a cover on it. The prince uncovered one after another, and found them all filled with gold dust. Delighted with his discovery he left the cave, replaced the slab(平板), and having finished cutting down the tree waited for the gardener's return.
The gardener had heard the night before that the ship about which he was inquiring would start ere long, but the exact date not being yet known he had been told to return next day for further information. He had gone therefore to inquire, and came back with good news beaming in his face.
"My son," said he, "rejoice and hold yourself ready to start in three days' time. The ship is to set sail, and I have arranged all about your passage with the captain #p#分页标题#e#
"You could not bring me better news," replied Camaralzaman, "and in return I have something pleasant to tell you. Follow me and see the good fortune which has befallen you."
He then led the gardener to the cave, and having shown him the treasure stored up there, said how happy it made him that Heaven should in this way reward his kind host's many virtues14 and compensate15 him for the privations(贫困,丧失) of many years.
"What do you mean?" asked the gardener. "Do you imagine that I should appropriate this treasure? It is yours, and I have no right whatever to it. For the last eighty years I have dug up the ground here without discovering anything. It is clear that these riches are intended for you, and they are much more needed by a prince like yourself than by an old man like me, who am near my end and require nothing. This treasure comes just at the right time, when you are about to return to your own country, where you will make good use of it."
But the prince would not hear of this suggestion, and finally after much discussion they agreed to divide the gold. When this was done the gardener said:
"My son, the great thing now is to arrange how you can best carry off this treasure as secretly as possible for fear of losing it. There are no olives in the Ebony Island, and those imported from here fetch a high price. As you know, I have a good stock of the olives which grew in this garden. Now you must take fifty jars, fill each half full of gold dust and fill them up with the olives. We will then have them taken on board ship when you embark16."
The prince took this advice, and spent the rest of the day filling the fifty jars, and fearing lest the precious talisman might slip from his arm and be lost again, he took the precaution of putting it in one of the jars, on which he made a mark so as to be able to recognise it. When night came the jars were all ready, and the prince and his host went to bed.
Whether in consequence of his great age, or of the fatigues17 and excitement of the previous day, I do not know, but the gardener passed a very bad night. He was worse next day, and by the morning of the third day was dangerously ill. At daybreak the ship's captain and some of his sailors knocked at the garden door and asked for the passenger who was to embark.
"I am he," said Camaralzaman, who had opened the door. "The gardener who took my passage is ill and cannot see you, but please come in and take these jars of olives and my bag, and I will follow as soon as I have taken leave of him."
The sailors did as he asked, and the captain before leaving charged Camaralzaman to lose no time, as the wind was fair, and he wished to set sail at once.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>