唐诗三百首英汉对照:乐府之子夜四时歌 夏歌
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-16 06:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  李白

  子夜四时歌 夏歌

  镜湖三百里, 菡萏发荷花。

  五月西施采, 人看隘若耶。

  回舟不待月, 归去越王家。

  Folk-song-styled-verse

  Li Bai

  BALLADS1 OF FOUR SEASONS: SUMMER

  On Mirror Lake outspread for miles and miles,

  The lotus lilies in full blossom teem2.

  In fifth moon Xi Shi gathers them with smiles,

  Watchers o'erwhelm the bank of Yuoye Stream.

  Her boat turns back without waiting moonrise

  To yoyal house amid amorous3 sighs.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 ballads 95577d817acb2df7c85c48b13aa69676     
民歌,民谣,特别指叙述故事的歌( ballad的名词复数 ); 讴
参考例句:
  • She belted out ballads and hillbilly songs one after another all evening. 她整晚一个接一个地大唱民谣和乡村小调。
  • She taught him to read and even to sing two or three little ballads,accompanying him on her old piano. 她教他读书,还教他唱两三首民谣,弹着她的旧钢琴为他伴奏。
2 teem Cqwy4     
vi.(with)充满,多产
参考例句:
  • Good ideas teem in her head.她的头脑里好主意极多。
  • Fish teem in the Chinese waters.中国近海鱼产丰富。
3 amorous Menys     
adj.多情的;有关爱情的
参考例句:
  • They exchanged amorous glances and clearly made known their passions.二人眉来眼去,以目传情。
  • She gave him an amorous look.她脉脉含情的看他一眼。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片