The Ideals
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-10-16 05:43 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

  And wilt1 thou, faithless one, then, leave me,

  With all thy magic phantasy,——

  With all the thoughts that joy or grieve me,

  Wilt thou with all forever fly?

  Can naught2 delay thine onward3 motion,

  Thou golden time of life's young dream?

  In vain! eternity4's wide ocean

  Ceaselessly drowns thy rolling stream.

  The glorious suns my youth enchanting5

  Have set in never-ending night;

  Those blest ideals now are wanting

  That swelled7 my heart with mad delight.

  The offspring of my dream hath perished,

  My faith in being passed away;

  The godlike hopes that once I cherish

  Are now reality's sad prey8.

  As once Pygmalion, fondly yearning9,

  Embraced the statue formed by him,

  Till the cold marble's cheeks were burning,

  And life diffused10 through every limb,

  So I, with youthful passion fired,

  My longing11 arms round Nature threw,

  Till, clinging to my breast inspired,

  She 'gan to breathe, to kindle12 too.

  And all my fiery13 ardor14 proving,

  Though mute, her tale she soon could tell,

  Returned each kiss I gave her loving,

  The throbbings of my heart read well.

  Then living seemed each tree, each flower,

  Then sweetly sang the waterfall,

  And e'en the soulless in that hour

  Shared in the heavenly bliss15 of all.

  For then a circling world was bursting

  My bosom's narrow prison-cell,

  To enter into being thirsting,

  In deed, word, shape, and sound as well.

  This world, how wondrous16 great I deemed it,

  Ere yet its blossoms could unfold!

  When open, oh, how little seemed it!

  That little, oh, how mean and cold!

  How happy, winged by courage daring,

  The youth life's mazy path first pressed——

  No care his manly17 strength impairing18,

  And in his dream's sweet vision blest!

  The dimmest star in air's dominion19

  Seemed not too distant for his flight;

  His young and ever-eager pinion20

  Soared far beyond all mortal sight.

  Thus joyously21 toward heaven ascending22,

  Was aught for his bright hopes too far?

  The airy guides his steps attending,

  How danced they round life's radiant car!

  Soft love was there, her guerdon bearing,

  And fortune, with her crown of gold,

  And fame, her starry23 chaplet wearing,

  And truth, in majesty24 untold25.

  But while the goal was yet before them,

  The faithless guides began to stray;

  Impatience26 of their task came o'er them,

  Then one by one they dropped away.

  Light-footed Fortune first retreating,

  Then Wisdom's thirst remained unstilled,

  While heavy storms of doubt were beating

  Upon the path truth's radiance filled.

  I saw Fame's sacred wreath adorning27

  The brows of an unworthy crew;

  And, ah! how soon Love's happy morning,

  When spring had vanished, vanished too!

  More silent yet, and yet more weary,

  Became the desert path I trod;

  And even hope a glimmer28 dreary29

  Scarce cast upon the gloomy road.

  Of all that train, so bright with gladness,

  Oh, who is faithful to the end?

  Who now will seek to cheer my sadness,

  And to the grave my steps attend?

  Thou, Friendship, of all guides the fairest,

  Who gently healest every wound;

  Who all life's heavy burdens sharest,

  Thou, whom I early sought and found!

  Employment too, thy loving neighbor,

  Who quells30 the bosom's rising storms;

  Who ne'er grows weary of her labor31,

  And ne'er destroys, though slow she forms;

  Who, though but grains of sand she places

  To swell6 eternity sublime32,

  Yet minutes, days, ay! years effaces33

  From the dread34 reckoning kept by Time!

  席勒

  你要不忠地跟我分离,

  带走你的美妙的幻想,

  你的痛苦和你的欢喜,

  无情地跟我天各一方?

  逝者啊,难道无可挽留,

  哦,我一生的黄金时代?

  突然伤逝,瞧你的奔流,

  匆匆奔赴永恒的大海。

  明朗的太阳已经落山,

  曾把我青春之路照亮;

  理想也已烟消云散,

  曾使我陶醉的心欢畅;

  对于梦想产生的实体,

  我已失去可喜的信念,

  过去理解为神圣美丽,

  已被冷酷的现实摧毁。

  就象从前皮格马利翁,

  拥抱住石像,发出愿心,

  等她冷冷的面颊绯红,

  顽石终于涌现出感情,

  我也怀着青春的遐想,

  热情洋溢地拥抱自然,

  等她靠着诗人的胸膛

  开始呼吸而感到温暖,

  分享我的如火的激情,

  沉默的自然找到言辞,

  回报我以热爱的亲吻,

  了解我的内心的意思;

  那时,由我生命的反响,

  无灵魂者也有了感情,

  我听到银泉淙淙地歌唱,

  树木、蔷薇也栩栩如生。

  临产的宇宙,正在拼命

  扩张我的狭小的胸膛,

  它要钻出来,获得生命、

  活动、语言、形象和音响。

  当它还处于含苞状态,

  这个世界造型多伟大;

  可是,它的花开了出来,

  却是多么渺小而贫乏!

  这个青年跳进了世途,

  鼓起勇猛无畏的翅膀,

  毫无束缚,无忧而无虑,

  只陶醉于梦境的幻想。

  他奋翅翱翔,大展鸿图,

  飞近太空最淡的星边,

  直达羽翼能飞到之处,

  无法再高,也无法再远。

  他扶摇直上,多么轻飘,

  幸运儿还有什么困难!

  快乐的旅伴翩翩舞蹈,

  走在人生大车的前面!

  幸福拿着金色的花环,

  爱情带来可喜的酬赏,

  荣誉捧着群星的冠冕,

  真理映着灿烂的太阳。

  可是,哎,刚刚走到半路,

  这些旅伴就已经消失,

  他们不忠地各自却步,

  一个接一个背道而驰。

  幸福轻捷地逃之夭夭,

  求知欲无法如愿以偿,

  怀疑的乌云油然涌到,

  它们遮住真理的阳光。

  看到荣誉的神圣花冠,

  被庸人戴着,受到亵渎,

  可叹春光是如此之短,

  爱的良辰过得太迅速!

  我在荒芜的路上逍遥,

  越来越觉得寂寞荒凉;

  昏暗的道路,再看不到

  射出微弱的希望之光。

  那些熙熙攘攘的旅伴,

  有谁亲密地厮守着我?

  有谁给我安慰和支援,

  随我 同去冥府见阎罗?

  温柔轻快的友谊之手,

  你能把一切创伤治好,

  你能分担人生的忧愁,

  我早已寻你,将你找到。

  还有你,你跟友谊交好,

  象她一样,使心灵轻快,

  工作啊,你不知道疲劳,

  你慢慢完成,从不破坏,

  你在建造永恒的宫殿,

  虽是一粒一粒的聚沙,

  却从时间的帐册里面,

  划掉分秒、时日和年华。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
2 naught wGLxx     
n.无,零 [=nought]
参考例句:
  • He sets at naught every convention of society.他轻视所有的社会习俗。
  • I hope that all your efforts won't go for naught.我希望你的努力不会毫无结果。
3 onward 2ImxI     
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先
参考例句:
  • The Yellow River surges onward like ten thousand horses galloping.黄河以万马奔腾之势滚滚向前。
  • He followed in the steps of forerunners and marched onward.他跟随着先辈的足迹前进。
4 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
5 enchanting MmCyP     
a.讨人喜欢的
参考例句:
  • His smile, at once enchanting and melancholy, is just his father's. 他那种既迷人又有些忧郁的微笑,活脱儿象他父亲。
  • Its interior was an enchanting place that both lured and frightened me. 它的里头是个吸引人的地方,我又向往又害怕。
6 swell IHnzB     
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
参考例句:
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
7 swelled bd4016b2ddc016008c1fc5827f252c73     
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情)
参考例句:
  • The infection swelled his hand. 由于感染,他的手肿了起来。
  • After the heavy rain the river swelled. 大雨过后,河水猛涨。
8 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
9 yearning hezzPJ     
a.渴望的;向往的;怀念的
参考例句:
  • a yearning for a quiet life 对宁静生活的向往
  • He felt a great yearning after his old job. 他对过去的工作有一种强烈的渴想。
10 diffused 5aa05ed088f24537ef05f482af006de0     
散布的,普及的,扩散的
参考例句:
  • A drop of milk diffused in the water. 一滴牛奶在水中扩散开来。
  • Gases and liquids diffused. 气体和液体慢慢混合了。
11 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
12 kindle n2Gxu     
v.点燃,着火
参考例句:
  • This wood is too wet to kindle.这木柴太湿点不着。
  • A small spark was enough to kindle Lily's imagination.一星光花足以点燃莉丽的全部想象力。
13 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
14 ardor 5NQy8     
n.热情,狂热
参考例句:
  • His political ardor led him into many arguments.他的政治狂热使他多次卷入争论中。
  • He took up his pursuit with ardor.他满腔热忱地从事工作。
15 bliss JtXz4     
n.狂喜,福佑,天赐的福
参考例句:
  • It's sheer bliss to be able to spend the day in bed.整天都可以躺在床上真是幸福。
  • He's in bliss that he's won the Nobel Prize.他非常高兴,因为获得了诺贝尔奖金。
16 wondrous pfIyt     
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
参考例句:
  • The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
  • We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
17 manly fBexr     
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地
参考例句:
  • The boy walked with a confident manly stride.这男孩以自信的男人步伐行走。
  • He set himself manly tasks and expected others to follow his example.他给自己定下了男子汉的任务,并希望别人效之。
18 impairing 1c718d732bc6f6805835f8be6ef6e43e     
v.损害,削弱( impair的现在分词 )
参考例句:
  • Carbon monoxide is definitely capable of impairing cardiovascular function. 一氧化碳确实能损害心血管机能。 来自辞典例句
  • Could it be effected without impairing his reputation as well as his fortune? 他能否不损害他的声誉和财富而办到这一点呢? 来自辞典例句
19 dominion FmQy1     
n.统治,管辖,支配权;领土,版图
参考例句:
  • Alexander held dominion over a vast area.亚历山大曾统治过辽阔的地域。
  • In the affluent society,the authorities are hardly forced to justify their dominion.在富裕社会里,当局几乎无需证明其统治之合理。
20 pinion 6Syze     
v.束缚;n.小齿轮
参考例句:
  • At nine the next morning Bentley was pinioned,hooded and hanged.次日上午9点,本特里被捆住双臂,戴上头罩,然后绞死了。
  • Why don't you try tightening the pinion nut first?你为什么不先扭紧小齿轮的螺帽?
21 joyously 1p4zu0     
ad.快乐地, 高兴地
参考例句:
  • She opened the door for me and threw herself in my arms, screaming joyously and demanding that we decorate the tree immediately. 她打开门,直扑我的怀抱,欣喜地喊叫着要马上装饰圣诞树。
  • They came running, crying out joyously in trilling girlish voices. 她们边跑边喊,那少女的颤音好不欢快。 来自名作英译部分
22 ascending CyCzrc     
adj.上升的,向上的
参考例句:
  • Now draw or trace ten dinosaurs in ascending order of size.现在按照体型由小到大的顺序画出或是临摹出10只恐龙。
23 starry VhWzfP     
adj.星光照耀的, 闪亮的
参考例句:
  • He looked at the starry heavens.他瞧着布满星星的天空。
  • I like the starry winter sky.我喜欢这满天星斗的冬夜。
24 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
25 untold ljhw1     
adj.数不清的,无数的
参考例句:
  • She has done untold damage to our chances.她给我们的机遇造成了不可估量的损害。
  • They suffered untold terrors in the dark and huddled together for comfort.他们遭受着黑暗中的难以言传的种种恐怖,因而只好挤在一堆互相壮胆。
26 impatience OaOxC     
n.不耐烦,急躁
参考例句:
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
27 adorning 059017444879c176351b18c169e7b75b     
修饰,装饰物
参考例句:
  • Many have gems adorning their foreheads, and gold bands on their arms. 许多人在前额上挂着宝石,手臂上戴着金饰。
  • The commandments, or rules, are like pure white pearls adorning the wearer. (喻)戒律洁白,可以庄严人身,好像晶莹可爱的宝珠。
28 glimmer 5gTxU     
v.发出闪烁的微光;n.微光,微弱的闪光
参考例句:
  • I looked at her and felt a glimmer of hope.我注视她,感到了一线希望。
  • A glimmer of amusement showed in her eyes.她的眼中露出一丝笑意。
29 dreary sk1z6     
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的
参考例句:
  • They live such dreary lives.他们的生活如此乏味。
  • She was tired of hearing the same dreary tale of drunkenness and violence.她听够了那些关于酗酒和暴力的乏味故事。
30 quells 4f0db310ff087a2fd5ce610b6ec4452d     
v.(用武力)制止,结束,镇压( quell的第三人称单数 )
参考例句:
  • Cold quells molecular motion. 寒冷抑制了分子的运动。 来自互联网
31 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
32 sublime xhVyW     
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的
参考例句:
  • We should take some time to enjoy the sublime beauty of nature.我们应该花些时间去欣赏大自然的壮丽景象。
  • Olympic games play as an important arena to exhibit the sublime idea.奥运会,就是展示此崇高理念的重要舞台。
33 effaces e3292c662b46ce652e6fdd4ff5202bdb     
v.擦掉( efface的第三人称单数 );抹去;超越;使黯然失色
参考例句:
34 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
上一篇:诗歌:希望是鸟儿 下一篇:The Past
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片