中英对照泰戈尔《飞鸟集》(四)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-11-11 02:40 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

46

  神从创造中找到他自己。

  God finds himself by creating.

  47

  阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在"光"后边。

  Shadow, with her veil drawn1, follows Light in secret meekness2, with her silent steps of love.

  48

  群星不怕显得向萤火那样。

  The stars are not afraid to appear like fireflies.

  49

  谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。

  I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it.

  50

  心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。

  The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

  51

  你的偶象委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶象还伟大。

  You idol3 is shattered in the dust to prove that God's dust is greater than your idol.

  52

  人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

  Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

  53

  玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃灯却温和地微笑着,叫明月为---"我亲爱的,亲爱的姐姐。"

  While the glass lamp rebukes4 the earthen for calling it cousin the moon rises, and the glass lamp, with a bland5 smile, calls her,

  "——My dear, dear sister."

  54

  我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。

  海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。

  Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.

  The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

  55

  我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。

  My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening.

  56

  我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。

  Life is given to us, we earn it by giving it.

  57

  当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

  We come nearest to the great when we are great in humility6.

  58

  麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。

  The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

  59

  决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。

  Never be afraid of the moments——thus sings the voice of the everlas ting.

  60

  风于无路之中寻求最短之路,又突然地在"无何有之国"终之了它的追求。

  The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere.

 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
2 meekness 90085f0fe4f98e6ba344e6fe6b2f4e0f     
n.温顺,柔和
参考例句:
  • Amy sewed with outward meekness and inward rebellion till dusk. 阿密阳奉阴违地一直缝到黄昏。 来自辞典例句
  • 'I am pretty well, I thank you,' answered Mr. Lorry, with meekness; 'how are you?' “很好,谢谢,”罗瑞先生回答,态度温驯,“你好么?” 来自英汉文学 - 双城记
3 idol Z4zyo     
n.偶像,红人,宠儿
参考例句:
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
4 rebukes 4a30cb34123daabd75d68fd6647b4412     
责难或指责( rebuke的第三人称单数 )
参考例句:
  • His industry rebukes me. 他的勤劳使我感到惭傀。
  • The manager's rebukes in loud voice and stern expression have made the clerks gathered in the out office start with alarm. 老板声色俱厉的责备把聚集在办公室外的职员们吓坏了。
5 bland dW1zi     
adj.淡而无味的,温和的,无刺激性的
参考例句:
  • He eats bland food because of his stomach trouble.他因胃病而吃清淡的食物。
  • This soup is too bland for me.这汤我喝起来偏淡。
6 humility 8d6zX     
n.谦逊,谦恭
参考例句:
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片