美国宇航局的火星探索之旅刚开始
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2016-02-28 06:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
NASA astronaut Scott Kelly paved the way for future missions when he embarked1 on a one-year mission in space along with Russian cosmonaut Mikhail Kornienko. Kelly will be the first American to complete such a long-duration mission, and one of the first humans in more than 15 years to embrace the challenge. Russian cosmonaut Sergei Avdeyev was the last person to spend a year in microgravity in 1999. The 2015-2016 mission builds upon that past knowledge. While every space mission is historically significant, this one stands out. Twenty-first century technology, approaches and techniques are employed. NASA has partnered with other space agencies to conduct numerous human research investigations2 to see how the human body changes during a year in space. Two of these investigations, which deal with the effects of long spaceflights on the human body are fluid shifts and field tests. Fluid shifts deal with changes in the visual system and field tests with post-landing capabilities3 of astronauts immediately after long spaceflights. These investigations break down technological4 and logistical barriers while increasing international collaboration5. The mission unites world-renowned scientists to conduct groundbreaking research on the human body. 
 
"Working with additional partners is not necessarily easy because different countries have particular processes they follow," said John Charles, chief scientist of the NASA Human Research Program, who has a doctoral degree in physiology6 and biophysics. "Differing approaches to solving problems must be considered, but when new processes are learned that can benefit future missions or reduce duplication of tasks, that is considered a successful partnership7." 
 
This collaborative effort tests not only the human body but also the integration8 of partners, technologies and techniques. The good news is it is working so well it will be a model for future long-duration missions.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 embarked e63154942be4f2a5c3c51f6b865db3de     
乘船( embark的过去式和过去分词 ); 装载; 从事
参考例句:
  • We stood on the pier and watched as they embarked. 我们站在突码头上目送他们登船。
  • She embarked on a discourse about the town's origins. 她开始讲本市的起源。
2 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
3 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
4 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
5 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
6 physiology uAfyL     
n.生理学,生理机能
参考例句:
  • He bought a book about physiology.他买了一本生理学方面的书。
  • He was awarded the Nobel Prize for achievements in physiology.他因生理学方面的建树而被授予诺贝尔奖。
7 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
8 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
TAG标签: mission space Nasa
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片