苏门达纳岛上的地震分析!
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-09-19 01:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

An earthquake with a magnitude of 6.1 hit offshore1 the Indonesian island of Sumatra, the Indonesian Meteorology and Geophysics Agency said on Thursday.

The United States Geological Survey put the quake, which occurred at 1116 GMT, at a magnitude of 6.0.

Senior Indonesian seismologist Fauzi told Jakarta-based Radio Elshinta the earthquake appeared too small to trigger a tsunami2.

"We don't need to be concerned about the possibility of a tsunami. The scale was too low for a tsunami. It could be felt though, so we hope there won't be any damage," Fauzi said.

A seismologist at the agency's branch in North Sumatra province said that no damage had been reported from the closest areas to the epicenter.

"It happened near Nias island but we have not received reports of any damage from there. It has been an hour so I think there has been no indication of a coming tsunami," said Buha Simanjuntak.

A government official on Nias also said there was no indication of damage or casualties, but people fled homes and buildings after feeling the tremor3.

The Pacific Tsunami Warning Center in Honolulu, Hawaii, gave no immediate4 warning of a tsunami. The quake's magnitude was under its threshold of 6.5 for a specific tsunami warning.

In March 2005, a powerful earthquake devastated5 Nias island, off the west coast of northern Sumatra, killing6 hundreds of people and leaving tens of thousands homeless.

Earthquakes are frequent in Indonesia, the world's fourth most populous7 country. Its 17,000 islands sprawl8 along a belt of intense volcanic9 and seismic10 activity, part of what is called the "Pacific Ring of Fire."

Note

magnitude: n. 量级
Sumatra: n. 苏门答腊岛(在印尼西部)
tsunami: n. 海啸
seismologist: n. 地震学家
epicenter: n. 震中, 中心
tremor: n. 震动, 颤动
sprawl: v. 四肢伸开地坐(或卧), 爬行, 蔓生, 蔓延




点击收听单词发音收听单词发音  

1 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
2 tsunami bpAyo     
n.海啸
参考例句:
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
3 tremor Tghy5     
n.震动,颤动,战栗,兴奋,地震
参考例句:
  • There was a slight tremor in his voice.他的声音有点颤抖。
  • A slight earth tremor was felt in California.加利福尼亚发生了轻微的地震。
4 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
5 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
6 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
7 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
8 sprawl 2GZzx     
vi.躺卧,扩张,蔓延;vt.使蔓延;n.躺卧,蔓延
参考例句:
  • In our garden,bushes are allowed to sprawl as they will.在我们园子里,灌木丛爱怎么蔓延就怎么蔓延。
  • He is lying in a sprawl on the bed.他伸开四肢躺在床上。
9 volcanic BLgzQ     
adj.火山的;象火山的;由火山引起的
参考例句:
  • There have been several volcanic eruptions this year.今年火山爆发了好几次。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
10 seismic SskyM     
a.地震的,地震强度的
参考例句:
  • Earthquakes produce two types of seismic waves.地震产生两种地震波。
  • The latest seismic activity was also felt in northern Kenya.肯尼亚北部也感觉到了最近的地震活动。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片