探秘神奇的颜色--蓝色
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-12-05 08:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

              The Magical Blue

  Blue is the world ‘s favorite color. It is also the color most often associated with intellect and authority. 

  Most uniforms are blue. In Greek and Roman mythology1, blue is the color of sky gods. In the Old Testament2, God is represented by deep blue. 

  Blue and the turquoise3 is represented by the Islamic religion. It is the dominant4 color in the mosques5 of the world. 

  Blue symbolizes6 truth, peace and cooperation. It is the color of flag of the United Nations and of Europe. 

  As the coolest color of the spectrum7, it is the hue8 most likely to have a receding9 effect. 

  As in the skies and water that surround us, blue is seen as a peaceful and refreshing10 color. 

  Blue light has seen to lower blood pressure by calming the nervous system hence relaxing the body and mind. Blue creates large airy spaces. It makes rooms bigger. 

  The wrong shade of blue can be uncomfortable. It can also be cold and sterile11 unless balanced with warmer colors. 

  Blue bedrooms are restful. Blue bath rooms are appropriately watery12. Blue acquires depth with greens and reds. 

  Light and soft blue make us feel quite and protected from the bustle13 and activity of the day. 

  Dark blue represents the night making us calm. The deeper the blue, the more relaxing the room. Blue’s apparently14 calming effect makes it the perfect tone for the quieter zones of you living space. 

  蓝色是全世界最受欢迎的颜色。蓝色也常常让人联想到权利和智慧。

  许多制服是蓝色的。在希腊,罗马的神话中,蓝是天空诸神的颜色。

  在旧约中,深蓝色代表上帝。

  伊斯兰教喜欢用蓝和青绿色,世界各地的清真寺都用蓝色。

  蓝色代表真理和平和合作。它也是联合国和欧洲旗帜的主要颜色。

  做为光谱中最冷的颜色,蓝色具有开扬效果。

  蓝色充盈在我们四周,天空是蓝的,水是蓝的,蓝色令人心平气和,神清气爽。

  蓝色的光可以镇定神经系统,放松身心,蓝色能创造出宽敞清凉的环境,增加房间的空间感。

  误用蓝色会令人不适,如果没有暖色的搭配,蓝色会显得冰冷而乏味。

  蓝色的卧室令人放松。蓝色的卫生间与水相衬恰如其分。和绿色红色搭配在一起,蓝色显得深藏不露。

  浅蓝能带来宁静之感,使我们抛开一天的忙碌与操劳。

  深蓝是夜空的颜色,令人冷静。房间所用的蓝色越深,越能让人感到放松。

  蓝色有明显的镇定左作用,绝对是装饰你家中安静修养的地方最适合的颜色。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 mythology I6zzV     
n.神话,神话学,神话集
参考例句:
  • In Greek mythology,Zeus was the ruler of Gods and men.在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。
  • He is the hero of Greek mythology.他是希腊民间传说中的英雄。
2 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
3 turquoise Uldwx     
n.绿宝石;adj.蓝绿色的
参考例句:
  • She wore a string of turquoise round her neck.她脖子上戴着一串绿宝石。
  • The women have elaborate necklaces of turquoise.那些女人戴着由绿松石制成的精美项链。
4 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
5 mosques 5bbcef619041769ff61b4ff91237b6a0     
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
参考例句:
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。
6 symbolizes 8a0610984df5bcb77bc12be9119bcd7d     
v.象征,作为…的象征( symbolize的第三人称单数 )
参考例句:
  • The use of light and dark symbolizes good and evil. 用光明与黑暗来象征善与恶。
  • She likes olive because It'symbolizes peace. 她喜欢橄榄色因为它象征着和平。 来自《简明英汉词典》
7 spectrum Trhy6     
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
参考例句:
  • This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。
  • We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
8 hue qdszS     
n.色度;色调;样子
参考例句:
  • The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  • The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
9 receding c22972dfbef8589fece6affb72f431d1     
v.逐渐远离( recede的现在分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
参考例句:
  • Desperately he struck out after the receding lights of the yacht. 游艇的灯光渐去渐远,他拼命划水追赶。 来自辞典例句
  • Sounds produced by vehicles receding from us seem lower-pitched than usual. 渐渐远离我们的运载工具发出的声似乎比平常的音调低。 来自辞典例句
10 refreshing HkozPQ     
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
参考例句:
  • I find it'so refreshing to work with young people in this department.我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
  • The water was cold and wonderfully refreshing.水很涼,特别解乏提神。
11 sterile orNyQ     
adj.不毛的,不孕的,无菌的,枯燥的,贫瘠的
参考例句:
  • This top fits over the bottle and keeps the teat sterile.这个盖子严实地盖在奶瓶上,保持奶嘴无菌。
  • The farmers turned the sterile land into high fields.农民们把不毛之地变成了高产田。
12 watery bU5zW     
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
参考例句:
  • In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
  • Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
13 bustle esazC     
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • There is a lot of hustle and bustle in the railway station.火车站里非常拥挤。
14 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片