甲烷的危机
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-01-22 02:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Picture of magnetic field

Deep trouble.
Methane1 bubbles from a tar2-covered oil seep3 in the Santa Barbara Channel.

背景资料

以往我们一听到温室效应,第一直觉都会联想到二氧化碳。但是越来越多的研究指出,甲烷对温室效应的影响,是超乎我们之前所想像的。加州大学专门研究古老海洋地质学家Tessa Hill等从观察圣巴巴拉市(Santa Barbara)周围海洋底部沉积物之后发现了这个问题。

从海床渗漏出来的石油可能会比人类使用内燃机所造成的气候变迁还要严重,因为这些石油含有丰富的温室气体-甲烷。他们发现当全球气候变迁的同时,海底石油和甲烷外泄的情形也跟着活跃起来。证据是大约在11,000 还有15,000年前的两次主要暖化时期,沙土中油溚的含量比平常还多了3倍之多。这个现象显示说在这个时期中,有3倍的石油从岩石的缝隙中外泄出来,同时也有3倍的甲烷跟着外泄出来到大气中。

甲烷除了是造成温室效应的气体之外,还要注意到它对大气所带来其它方面的危险。一般而言,像二氧化氮和一氧化碳这种有害气体,在大气中会和氢氧根结合而转换成其它的分子。但是如果在短时间内释放出太多的甲烷气体,会增加甲烷分子和这些有害气体结合的机会,而大大地减低了大气原本自行清除污染物的能力。

存在于海洋底层的可燃冰-水合甲烷,是天然气和水结合在一起的固体化合物,外形与冰相似。由于含有大量甲烷等可燃气体,因此极易燃烧。水合甲烷一方面是人类未来能源的新希望,但另一方面也可能为人类带来一些危机。大量从海底冒出的甲烷除了会启动全球气候暖化的机制之外,也能够摧毁原本稳定的海底地层,而在近海可能引起大陆架坍塌。因此,将来当人类计划开采这些可燃冰矿的同时,也必须考虑到水合甲烷可能带来的危险。

Marine4 Methane Heats Things Up

By Julie Rehmeyer
ScienceNOW Daily News
28 August 2006

Oil seeping5 from the seafloor may have contributed to climate change long before the internal combustion6 engine did. The petroleum7 deposits are rich in the powerful greenhouse gas methane, which, according to a new study, may have played a major role in two previous episodes of global warming.

Bedrock below the ocean bottom keeps a lid on oil reservoirs, but it's not an impermeable8 cap. Small cracks allow petroleum and methane to bubble to the surface. Once there, the petroleum oxidizes and turns to tar, which sinks. Meanwhile, the methane drifts into the atmosphere, where it makes up about 15% of the total amount of the gas sent skyward by natural sources such as wetlands and melting tundra9. Humans contribute slightly more than all natural sources combined.

But does undersea methane make up a larger piece of the pie during periods of global warming? Paleo-oceanographers Tessa Hill of the University of California (UC), Davis, James Kennett of UC Santa Barbara, and collaborators attacked the question by looking at tar deposits from sediment10 cores taken off the Santa Barbara coast. They found 3 times more tar mixed into the sand from the last two major warming periods, 11,000 and 15,000 years ago, than was seen on average. This suggests that 3 times more oil was released from seeps11 during those periods, and 3 times more methane along with it, the team reports online this week in Proceeding12 of the National Academy of Sciences. The team suggests that global warming may have first melted undersea methane ice, disturbing the sea floor and opening new cracks in the oil reservoirs.

"This is a source of methane that we might have assumed in the past was stable," says Hill. "As it turns out, it's very sensitive to climate change. I would anticipate that it would be sensitive to climate change in the future as well." If methane was released similarly from all the other marine reservoirs worldwide, it would account for nearly half the increase in atmospheric13 methane during those warming periods, says Hill, who believes this methane may have driven further warming. The researchers acknowledge, however, that global warming would probably affect different petroleum deposits differently, so such a simultaneous release is unlikely; further research will be needed at other oil seeps around the world, they say.

The evidence from Santa Barbara is "beautiful," says Jérôme Chappellaz, an atmospheric scientist at the Laboratoire de Glaciologie et Géophysique de l'Environnement in St Martin d'Hères Cedex, France. But he cautions against extrapolating to all marine oil reservoirs around the world. Evidence from carbon testing of ice core samples points away from marine methane sources and toward wetlands and melting tundra, he says.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 methane t1Eyx     
n.甲烷,沼气
参考例句:
  • The blast was caused by pockets of methane gas that ignited.爆炸是由数袋甲烷气体着火引起的。
  • Methane may have extraterrestrial significance.甲烷具有星际意义。
2 tar 1qOwD     
n.柏油,焦油;vt.涂或浇柏油/焦油于
参考例句:
  • The roof was covered with tar.屋顶涂抹了一层沥青。
  • We use tar to make roads.我们用沥青铺路。
3 seep rDSzK     
v.渗出,渗漏;n.渗漏,小泉,水(油)坑
参考例句:
  • My anger began to seep away.我的怒火开始消下去了。
  • If meteoric water does not evaporate or run overland,it may seep directly into the ground.如果雨水不从陆地蒸发和流走的话,就可能直接渗入地下。
4 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
5 seeping 8181ac52fbc576574e83aa4f98c40445     
v.(液体)渗( seep的现在分词 );渗透;渗出;漏出
参考例句:
  • Water had been slowly seeping away from the pond. 池塘里的水一直在慢慢渗漏。 来自《简明英汉词典》
  • Chueh-hui could feel the cold seeping into his bones. 觉慧开始觉得寒气透过衣服浸到身上来了。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
6 combustion 4qKzS     
n.燃烧;氧化;骚动
参考例句:
  • We might be tempted to think of combustion.我们也许会联想到氧化。
  • The smoke formed by their combustion is negligible.由它燃烧所生成的烟是可忽略的。
7 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
8 impermeable x43yk     
adj.不能透过的,不渗透的
参考例句:
  • The canoe is made from an impermeable wood.独木舟由防水木头制成。
  • The external layer of the skin is relatively impermeable to water.皮肤的外层不透水。
9 tundra dmtwW     
n.苔原,冻土地带
参考例句:
  • The arctic tundra is at the top of the world around the North Pole.北极冻原是指北极点周边的地区,是世界最高的地方。
  • There is a large amount of methane gas under the Siberian tundra.西伯利亚的冻土地带之下有大量的甲烷气体。
10 sediment IsByK     
n.沉淀,沉渣,沉积(物)
参考例句:
  • The sediment settled and the water was clear.杂质沉淀后,水变清了。
  • Sediment begins to choke the channel's opening.沉积物开始淤塞河道口。
11 seeps 074f5ef8e0953325ce81f208b2e4cecb     
n.(液体)渗( seep的名词复数 );渗透;渗出;漏出v.(液体)渗( seep的第三人称单数 );渗透;渗出;漏出
参考例句:
  • Water seeps through sand. 水渗入沙中。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Water seeps out of the wall. 水从墙里沁出。 来自《现代汉英综合大词典》
12 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
13 atmospheric 6eayR     
adj.大气的,空气的;大气层的;大气所引起的
参考例句:
  • Sea surface temperatures and atmospheric circulation are strongly coupled.海洋表面温度与大气环流是密切相关的。
  • Clouds return radiant energy to the surface primarily via the atmospheric window.云主要通过大气窗区向地表辐射能量。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片