遗传学家探求硬皮病病发机理
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-10-30 01:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

At its most benign1(良性的), the autoimmune disease(自身免疫病) scleroderma(硬皮病) can discolor parts of the skin of its sufferers. At its most pernicious(有害的,致命的), it can thicken and harden their skin, their blood vessels2(血管), and their internal organs before, in many cases, killing3 them. In all its forms, scleroderma gives Dartmouth geneticist Michael Whitfield, his graduate students, and his postdoctoral researchers(博士后研究员) a sense of urgency in their search for the triggers of the chronic6(慢性的) condition. In a study that the Journal of Investigative Dermatology published in its October 2009 edition, Whitfield's team reports a closer connection between a gene4 profile for the profibrotic pathway TGF-beta and a tendency in some scleroderma sufferers to develop lung problems. Jennifer Sargent, who recently earned her Ph.D. in molecular7 and cellular8 biology from DMS, is lead author of the study, which analyzed9 the previously10-identified TGF-beta pathway signature in skin biopsies(活体检查) from patients and healthy control subjects from around the country.

"The finding that a gene signature expressed in skin is associated with the occurrence of lung disease is surprising and to our knowledge is previously unreported," the report says. "ILD(间质性肺疾病) [interstitial lung disease] is the leading cause of death among patients with dSSc [diffuse systemic sclerosis弥漫系统性硬化]. . . . Recent work has developed tools and methods for diagnosis11, staging, and characterization of ILD in dSSc patients; however, biomarkers that reliably predict who will develop lung complications before they become symptomatic would be beneficial."

In collaboration12 with(合作,勾结) M. Kari Connolly, a professor of dermatology(皮肤学) at the University of California-San Francisco, Whitfield, an associate professor of genetics at DMS, and his researchers began creating a map of skin to profile the molecular behavior of genes13 in scleroderma in 2001.

For the current study, he received support from the Scleroderma Research Foundation, as well as a biomedical research(生物医学研究) award to Dartmouth from the Howard Hughes Medical Institute.

"Several different pathways likely contribute to the gene expression subsets in scleroderma, and each subset may need to be treated differently," Whitfield says, before adding, "We're getting inquiries14 from rheumatologists(风湿病学家) and companies that are looking at drug trials."

In 2008, with DMS postdoctoral fellow Ausra Milano as lead author, Whitfield's group profiled gene expression to divide scleroderma patients into different categories. Those findings prompted Sargent, who participated in the 2008 study, to start mapping the genetic5 pathways that the disease follows in the subset of patients with the most severe cases. She will continue her experiments as a postdoctoral fellow with Whitfield, before going to work at the National Institutes of Health in January of 2010.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 benign 2t2zw     
adj.善良的,慈祥的;良性的,无危险的
参考例句:
  • The benign weather brought North America a bumper crop.温和的气候给北美带来大丰收。
  • Martha is a benign old lady.玛莎是个仁慈的老妇人。
2 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
3 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
4 gene WgKxx     
n.遗传因子,基因
参考例句:
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
5 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
6 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
7 molecular mE9xh     
adj.分子的;克分子的
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms.这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。
  • For the pressure to become zero, molecular bombardment must cease.当压强趋近于零时,分子的碰撞就停止了。
8 cellular aU1yo     
adj.移动的;细胞的,由细胞组成的
参考例句:
  • She has a cellular telephone in her car.她的汽车里有一部无线通讯电话机。
  • Many people use cellular materials as sensitive elements in hygrometers.很多人用蜂窝状的材料作为测量温度的传感元件。
9 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
10 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
11 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
12 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
13 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
14 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片