21-11-30 针锋相对,汉语成语,比喻双方在策略、论点及行动方式等方面尖锐对立。可以翻译为give tit for tat,be diametrically opposed to或measure for measure等。 例句: 与针锋相对 wage a tit-for-tat struggle against 数月来,牙医和卫生部门为费用问题针锋相对。 For m...
21-11-25 干家务很累人,但是研究发现,干家务并不是全无好处。新加坡的一个研究团队指出,常做家务的人,到了老年以后认知功能和记忆力更强,跌倒风险也更低。 Household chores might seem a drag, but researchers have suggested tasks like dusting, scrubbing floors and...
21-11-10 1. Accept it 坦然接受 Some people may feel denial after a disappointment. Its not very healthy to be in denial, because if you dont accept the situation for what it is, you cant take the next steps to move on. Take a deep breath, and come to terms w...
21-10-01 过去一个月,美国死于新冠肺炎的孕妇人数创下历史新高。为此美国疾控中心发出紧急警告,建议孕妇、准孕妇和产妇都去接种新冠疫苗,以保护他人和胎儿的健康。 Amidst an uptick in the number of pregnant people dying from COVID-19, the Centers for Disease Control...
21-10-01 北京时间9月29日,国际奥委会主席巴赫主持召开国际奥委会执行委员会会议,国际残奥委会主席帕森斯列席。会议审议了北京2022年冬奥会和冬残奥会疫情防控关键政策。 All athletes and games participants who are fully vaccinated will enter a closed-loop management...
21-09-28 美国一项研究发现,曾经遭到性侵害的女性,未来出现认知能力下降、痴呆、中风等脑部病变的风险更高。这表明性暴力对受害者在心理上和身体上都有巨大的长期影响。 Women who have been sexually assaulted have a higher risk of developing a type of brain damage tha...
21-09-25 近日,浙江、河南以及广东地区的卫生健康部门先后发布信息表示,将从本月起启动新冠疫苗加强针的接种。 Guangdong, Zhejiang and Henan provinces will start administering booster doses of vaccine to residents this month to strengthen their immunity to COVID-...
21-09-25 据新华社报道,中科院预印本平台(ChinaXiv)22日发布的一项基于大数据建模分析的新冠肺炎疫情起源时间研究结果表明,美国新冠肺炎疫情较大概率于2019年9月前后已开始流行。 A study of big data and epidemic models indicates with 50 percent probability that the...
21-09-16 近日,丹麦宣布取消新冠疫情防控的所有限制措施,成为欧盟首个恢复正常的国家。丹麦卫生部称,这归功于高疫苗接种率,并宣称新冠疫情已不再对社会构成严重威胁。全面解封后,人们不需要佩戴口罩、出示健康通行证就能进入公共场所。 Denmark has become one of the firs...
21-09-10 分手后还可不可以和前任继续做朋友?有些人认为一段感情结束后,最好和前任一刀两断;而另一些人则认为这样做未免过于极端。 Breaking up is hard to do or so some people say. If youre in a relationship but not as loved-up as you once were, when is the right...