• 中国成世界上最大的天然气进口国

    18-06-25 China has surpassed Japan to become worlds largest importer of natural gas. 中国超过日本成为世界上最大的天然气进口国。 In order to meet President Xi Jinpings goal of cutting pollution, many factories and households have abandoned coal boilers, turni...

  • 中国发射高分五号环境监测卫星

    18-05-09 China on Wednesday launched Gaofen-5, a hyperspectral imaging satellite, as part of the countrys high-resolution Earth observation project. 本周三,中国发射高分五号高光谱成像卫星,助力实现高分辨率地球观测计划。 The Gaofen-5 satellite was launched of...

  • 中国派调查组检查城市水污染治理

    18-05-08 Chinese authorities on Monday launched a campaign against water pollution in cities, with inspection teams sent to provincial regions to check on progress in urban water pollution control. 中国政府周一发起一项反对城市水污染的活动,派遣观察组深入省市...

  • 2017中国整体空气质量有所提高

    18-04-27 China has seen more cities meet required air quality standards over the last year, and is now planning even more measures to tackle air pollution and protect blue skies. 去年中国有更多的城市空气质量符合标准,今年计划采取更多的措施治理空气污染保护蓝...

  • 中国几个地区将重点治理空气污染

    18-04-26 China plans even more measures to help defeat air pollution in regions including the Beijing-Tianjin-Hebei region, the Yangtze River Delta and the Fenhe-Weihe plain. 中国计划采取更多措施帮助以下地区治理空气污染,京津冀地区、长江三角洲以及汾渭平原。...

  • 中国建造国家级大气环境监测实验室

    17-12-25 China started building its first national engineering laboratory for atmospheric environmental monitoring on Sunday in Hefei, capital of east Chinas Anhui Province. 上周日,中国在安徽省省会合肥建造首个国家级大气环境监测工程实验室。 Jointly launched...

  • 邮轮甲板上空气很糟 含大量微粒

    17-07-16 Levels of pollution on some cruise ships decks are worse than in the worlds most polluted cities, an investigation by Channel 4 Dispatches has found. 英国第四频道《深入报道》节目调查发现,邮轮甲板上的空气污染程度超过了世界上污染最严重的城市。 The un...

  • 中国将促进天然气的使用

    17-07-05 China will accelerate the use of natural gas to combat pollution. 中国将加快天然气的使用以消除污染。 China will promote efficient, large-scale use of natural gas in sectors including industrial fuel, gas-fired power and transportation, according to...

  • 香薰蜡烛释放物会增加患心肺疾病的风险

    17-05-24 Candles release carbon and metal particles which could raise the risk of heart and lung problems, a study has warned. 一项研究提醒,蜡烛释放的碳和金属颗粒会增加患心肺疾病的风险。 The scented candle market is worth 90million in Britain and they have...

  • 京津冀可能遭受重度臭氧污染

    17-05-19 Heavy air pollution, including high ground level ozone (O3) levels, is likely to hit Beijing-Tianjin-Hebei and some of its neighboring areas in the coming days, the Ministry of Environmental Protection (MEP) said Thursday. 中国环境保护部门周四表示,...