touch somebody on the raw 揭疮疤
时间:2022-03-24 08:35:31
(单词翻译:单击)
“揭疮疤”,中文俗语,字面意思是“揭开某人的伤口(tear the scab right off somebody's sore)”,通常比喻揭露人的短处、痛处,戳到痛点,英文可以翻译为“touch somebody on the raw”或“touch somebody's sore spot”。
例句:
不要总是揭人的疮疤。
Don't always touch others' sore spot.
我无意中提起了瓦妮莎的新发型,让她很不高兴。这是在揭她的疮疤。
I
accidentally1 touched Vanessa on the raw by mentioning her new haircut—apparently, she's really unhappy with it.
分享到:
点击

收听单词发音
1
accidentally
|
|
adv.偶然地;意外地 |
参考例句: |
- Mary accidentally let out that her mother had telephoned.玛丽无意中说出她的母亲来过电话。
- As I turned around,I accidentally hit him in the face.我转身时不经意撞了他的脸。
|