Steal the show:大出风头
时间:2007-03-02 06:47:46
(单词翻译:单击)
2004年6月28日,在欧洲杯1/4决赛中,捷克3比0完胜丹麦,昂首晋级半决赛。上半时双方互交白卷。下半时,扬·科勒头球打破僵局,而巴罗什连续攻进两球,在本场比赛中出尽风头,并以5球升至射手榜榜首。
外电的报道这样说:
Jan Koller opened the scoring early in the second half before Baros stole the show,
setting1 his country up for a semifinal against surprising Greece.
句中的steal the show就是“(在竞赛或舞台上)大出风头”的意思。又如:The world's top 400-meter hurdler stole the show at the track and field meet.(在这次田径运动会上,这位世界头号400米跨栏运动员大出风头。)
分享到:
点击

收听单词发音
1
setting
|
|
n.背景 |
参考例句: |
- The play has its setting in Vienna.该剧以维也纳为背景。
- Where and when a story takes place is called the setting.故事发生的地点和时间称为故事背景。
|