(单词翻译:单击)
20世纪30年代初,伯格曼作为德国著名的女子田径运动员,为备战1936在柏林举行的奥运会做着准备。纳粹掌权后,她和其他犹太选手却被告知不能参加任何比赛。与此同时,美国开展了联合抵制奥运会的行动,纳粹迫于舆论压力和美国方面的威胁,只得同意她加入国奥队。虽然伯格曼在跳高项目中跳出了5.3米的德国纪录,但最终还是被拒绝在奥运会的大门外。
In the early 1930s, Bergmann was one of Germany's top female track and field athletes. She seemed poised1 to compete at the 1936 Olympics, which were going to be held in Berlin. After the Nazis3' rise to power, however, Bergmann and other Jewish athletes were told they were no longer allowed to compete in German athletic4 clubs or competitions. In response, Bergamann moved to London. She hoped to represent Great Britain at the Olympics. She won the British high jump championship in 1935.
At this time, an Olympic boycott5 movement was gaining momentum6 in the United State because of the Nazi2 policy of excluding Jewish athletes. In response, the Nazis agreed to nominate 21 Jews, including Bergmann, to attend the Olympic training camp. She returned to Germany and took part in the camp, because her family had been threatened if she did not return.
Despite achieving terrific result, she was not allowed to compete against non-Jewish athletes. Still, with the American boycott threat looming7, the Germans invited Bergmann to join the Olympic team, and she accepted. Her admission to the team secured the American team's participation8 in the Games.
Bergmann jumped a German-record tying 5'3" in the high jump in June 1936, but on July 16, she received a letter from the German Olympic Committee that read, "Looking back on your recent performances, you could not possibly have expected to be chosen for the team." The letter concluded, "Heil Hitler."
The rejection9, of course, came as a terrible disappointment. Her boyfriend Lambert a Jewish athlete, to recalls that "the thought that I might represent Nazi Germany had sickened me, and yet I desperately10 wanted the chance to compete…but my motivation was different from any other athlete, I wanted to show what a Jew could do, and I wanted to use my talent as a weapon against Nazi ideology11." Eager to refute the Nazi impression of the Jew as "fat, bowlegged, and miserable," Bergmann later remarked that "It was all a charade12. They never intended to put me on the team."
Feeling cheated, she emigrated to the United States in 1937, and promptly13 won national championships in the high jump and shot put. She repeated as national champion in the high jump in 1938. Bergmann was honored in 1980 with a commemorative award from the International Jewish Sports Hall of Fame. She was soon joined in the USA by her future husband, Bruno Lambert. The two Jewish athletes were unsure if they would ever see each other again when Bergmann left; but Lambert secured papers to America, and the couple settled in New York City.
1
poised
![]() |
|
a.摆好姿势不动的 | |
参考例句: |
|
|
2
Nazi
![]() |
|
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的 | |
参考例句: |
|
|
3
Nazis
![]() |
|
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义 | |
参考例句: |
|
|
4
athletic
![]() |
|
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的 | |
参考例句: |
|
|
5
boycott
![]() |
|
n./v.(联合)抵制,拒绝参与 | |
参考例句: |
|
|
6
momentum
![]() |
|
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|
7
looming
![]() |
|
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近 | |
参考例句: |
|
|
8
participation
![]() |
|
n.参与,参加,分享 | |
参考例句: |
|
|
9
rejection
![]() |
|
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃 | |
参考例句: |
|
|
10
desperately
![]() |
|
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地 | |
参考例句: |
|
|
11
ideology
![]() |
|
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识 | |
参考例句: |
|
|
12
charade
![]() |
|
n.用动作等表演文字意义的字谜游戏 | |
参考例句: |
|
|
13
promptly
![]() |
|
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|