(单词翻译:单击)
在经济不景气导致客源下降的情况下,美国南加州很多豪华酒店都在现价基础上推出了很多额外服务项目以吸引客人入住;而一家名为兰乔•贝尔纳多酒店的度假村却反其道而行之,将每晚219美元的客房服务大肆缩水推出最低至19美元的所谓“生存者套房”,客人可以通过减少各类服务来减少房费。据悉,如果客人选择“19美元套房”,将不能享受早餐服务,入住的房间里没有空调和灯,甚至没有床,连卫生纸也要自带。该酒店推出的同类型的经济套房还有带床但不带被单的39美元套房,和带床、卫生洁具以及卫生纸的59美元套房。
For their one-and-only family getaway this year, the Billingtons checked in to an upscale San Diego resort on Sunday with many of the usual vacation accessories -- bathing suits, board games and golf clubs.
But they also brought flashlights, sleeping bags and an inflatable mattress4 because the pool-side room they booked for just $19 comes with a tent where the beds normally would be. They even had to pack their own toilet paper.
While many of Southern California's luxury hotels are battling a severe slump in business by offering extra services and more amenities, the Rancho Bernardo Inn is luring guests with the exact opposite -- no frills and barely any basics.
Called the "Survivor5 Package," the hotel's deeply discounted promotion6 lets patrons trim its standard $219-per-night rate on a sliding scale of deprivation7, lowering charges with each amenity8 stripped from the room.
The most basic version: a room for $19 with no bed, toilet paper, towels, air-conditioning or "honor bar," and only a single light bulb in the bathroom for safety. The next level up adds in a bed -- sans sheets -- for $39 a night. For a bed plus toiletries and toilet paper, the rate is $59.
Maureen Carew, assistant general manager of the four-star inn, called the promotion "clever marketing9 in a downtime."
Herman Billington, 39, a personal trainer who owns his own business, says it's the only vacation he, his wife and their two sons, aged11 9 and 10, plan to take this year as they concentrate on "keeping it lean."
"The boys get to feel like they're camping, and I get to go to the spa," said their mother, Erica Billington, 37.
Luxury hotels and resorts have fallen on hard times during the recession, as corporate12 travel planners shy away from lavish13 spending and consumers plan thrifty, if any, vacations.
Across the industry, occupancy rates have dropped about 10 percent Carew said. The slump has pushed room rates down, with many of California's more luxurious14 properties throwing in a breakfast, a round of golf or extra night's stay for free.
The outlook for the rest of 2009 is bleak15, according to Smith Travel Research, which predicts that U.S. hotel revenue per available room will fall 17 percent and demand will drop 5.5 percent by the end of the year.
Carew said Rancho Bernardo's promotion drew more than 420 reservations, including 240 bookings at the $19 rate and 116 at the $39 rate.
Like the Billingtons, mortgage banker Brian Sciutto, 36, is watching his pennies. His Sunday night stay at the hotel is his first getaway in two years, though he brought his iPhone and mail from home to keep busy.
"I feel like I'm on vacation but I'm not," Sciutto said as he enjoyed the cool breeze blowing in from the golf course outside. "I feel like I'm being spoiled for 19 bucks16."
1
slump
![]() |
|
n.暴跌,意气消沉,(土地)下沉;vi.猛然掉落,坍塌,大幅度下跌 | |
参考例句: |
|
|
2
amenities
![]() |
|
n.令人愉快的事物;礼仪;礼节;便利设施;礼仪( amenity的名词复数 );便利设施;(环境等的)舒适;(性情等的)愉快 | |
参考例句: |
|
|
3
luring
![]() |
|
吸引,引诱(lure的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
4
mattress
![]() |
|
n.床垫,床褥 | |
参考例句: |
|
|
5
survivor
![]() |
|
n.生存者,残存者,幸存者 | |
参考例句: |
|
|
6
promotion
![]() |
|
n.提升,晋级;促销,宣传 | |
参考例句: |
|
|
7
deprivation
![]() |
|
n.匮乏;丧失;夺去,贫困 | |
参考例句: |
|
|
8
amenity
![]() |
|
n.pl.生活福利设施,文娱康乐场所;(不可数)愉快,适意 | |
参考例句: |
|
|
9
marketing
![]() |
|
n.行销,在市场的买卖,买东西 | |
参考例句: |
|
|
10
thrifty
![]() |
|
adj.节俭的;兴旺的;健壮的 | |
参考例句: |
|
|
11
aged
![]() |
|
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
12
corporate
![]() |
|
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|
13
lavish
![]() |
|
adj.无节制的;浪费的;vt.慷慨地给予,挥霍 | |
参考例句: |
|
|
14
luxurious
![]() |
|
adj.精美而昂贵的;豪华的 | |
参考例句: |
|
|
15
bleak
![]() |
|
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的 | |
参考例句: |
|
|
16
bucks
![]() |
|
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃 | |
参考例句: |
|
|