文章列表
-
1.交易条件(Terms of Transaction;Closing)
-
在本节的标题当中,terms of transaction常会在继续性合约的交易条件条款里用做标题,例如租赁合约中,承租人有每月给付房租的义务,出租人对租赁物有修缮的义务...
-
2.交易标的(Object of Transaction)
-
所谓交易标的,就是双方当事人订立合约所要规范的客体内容,例如汽车买卖合约,买方要给卖方价金,卖方要给买方汽车,所以汽车与价金就是这个合约的交易标的;又...
-
3.英文合约中其它常见的定义条款
-
以下再提供读者一些英文合约中常用,且内容多属一致的定义条款。 Property means property, assets, interests and rights of every description, wherever situ...
-
4.解释和约概念,附件不可少
-
在某些特定性质的合约中,所牵涉的客体概念必须尽量完整详细地表达出来,以充分、明确地规范当事人间的权利义务关系。此时为求清晰,除了在合约本文中做概括的定...
-
5.定义条款示例两则
-
除了提高语言的精确性外,定义条款也有其经济效益上的优点,将合约前后不断出现的特定概念用简单的一两个字代替,避免重复冗长的叙述占去太多不必要的篇幅,同时...
-
6.和约中“人”的含义
-
将合约中所牵涉到的特定用语加以定义,是很重要的工作,目的在将语言有限的精确性提升到最高,尽量限制对同一词语作出不同解释的可能性,以避免法律关系的模糊不...
-
7.如何辨别被定义词与寻找定义条款
-
在开始介绍定义条款的各种功能、方法及内容之前,先要说明如何在一份英文合约中辨别哪些是已经被定义的概念,而这些概念的定义条款又要到合约的什么地方去找,得...
-
8.英文合约的正文条款与结尾辞
-
各式各样的正文条款是合约中最核心的部份,也是篇幅最大的部份,与当事人的权利义务关系发生最直接、最密切的牵连,例如买卖契约中一定要有价格、标的物等约定,...
-
9.英文合约的标题与序文
-
一份完整的英文合约通常可以分为标题、序文、正文条款及结尾辞四大部份。标题开宗明义地显示合约的性质;序文是用最简单的说明,大略介绍合约订立的背景;正文条...
-
10.英文合约传统用语:there+介系词
-
英文合约中的传统用语除了here+介系词之外,还有一大类是there+介系词,以及the same. 以there为前缀再加上介系词,例如thereof、thereto等用语,以及the same这...