北京将规范公共场所的外语标识
时间:2021-11-30 04:53:08
(单词翻译:单击)
近日,北京市人大常委会第三十五次会议审议并表决通过了《北京市国际交往语言环境建设条例》。
The regulation is aimed at
elevating1 Beijing's international service level, improving its function as an international exchange center, and promoting the high-level opening up and high-quality development of the capital city.
该条例旨在推进国际交往中心功能建设,促进北京市高水平开放和高质量发展,提升城市国际化服务水平。
条例要求,民用机场、火车站、城市公共交通站点(public transport
venues2 such as airports, railway stations, and urban public transport stops);国际体育赛事、国际会议、国际展会等大型国际活动承办、接待场所(venues for large-scale international events like sports, conferences, and expos);引进境外人才聚集的社区(communities frequented by expats);应急避难场所(emergency shelters);文化、旅游、体育等其他重要公共场所(public venues of culture, tourism, and sports)使用规范汉字标示名称、场所导向、设施用途、警示警告、限令禁止、指示指令等信息的,经营管理者应当同时设置、使用外语标识。
希望该条例实施以后,公共场所的外语标识能够规范起来。
分享到:
点击

收听单词发音
1
elevating
|
|
起提升作用的, 令人振奋的
升降机构 |
参考例句: |
- Reading this essay was an elevating experience. 阅读这篇短文很有启发。
- Gastric distention may also reduce lung volume by elevating the diaphragm. 胃胀使膈升高也会减少肺的容积。
|
2
venues
|
|
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点 |
参考例句: |
- The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
- Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
|