初级口译考试指导:习语的翻译途径

时间:2007-05-07 02:56:23

(单词翻译:单击)

   1、避而不译,绕过难点;

  36计走为上计:make oneself scarce1

  2、用异语文化替代原语文化;

  班门弄斧: Teach one's grandmother to suck eggs

  3、直译加注,传达形象;

  东施效颦:'Tung Shih imitaging His Shih'

  * His Shih was a famous beauty in the ancient kingdomof Yueh. Tung Shih was an ugly girl who tried to imitate her ways.'

  4、直译,保持形象;

  姜太公钓鱼,愿者上钩:Like Chiang Tai Kung fishing, they have case the line for the fish who want to be caught.

  5、直译加意译;

  象藏着神灯的山洞为阿拉丁打开了门。

  What a door of an Aladdin's cave it seemed to be……

  6、在正文中引出典故情节。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scarce MZ7xr     
adj.缺乏的,不足的;稀少的,罕见的
参考例句:
  • The food was scarce during the war.战争期间食物短缺。
  • This kind of material is rather scarce.这种原料较缺。

©2005-2010英文阅读网