(单词翻译:单击)
中华人民共和国人民警察法
People's Police Law of the People's Republic of China
(Adopted at the 12th Meeting of the Standing1 Committee of the Eighth National People's Congress on February 28, 1995, promulgated2 by order No. 40 of the President of the People‘s Republic of China on February 28 1995, and effective as of the date of promulgation)
颁布日期:19950228 实施日期:19950228 颁布单位:全国人大常委会
Contents
Chapter ⅠGeneral Provisions
Chapter ⅡFunctions and Powers
Chapter Ⅲ Obligations and Discipline
Chapter Ⅳ Organization and Administration
Chapter ⅤGuarantee for Performance of Police Duties
Chapter Ⅵ Supervision3 over Law Enforcement
Chapter Ⅶ Legal Responsibility
Chapter Ⅷ Supplementary4 Provisions
Chapter Ⅰ General Provisions
Article 1 The present Law is enacted5 in accordance with the Constitution for the purpose of safeguarding State security, maintaining public order, protecting the lawful6 rights and interests of citizens, strengthening the building of the contingent7 of the people's police, strictly8 administering the police, enhancing the quality of the people's police, ensuring the people's police's exercise of their functions and powers according to law, and ensuring the smooth progress of reform, opening up and the socialist9 modernization10 drive.
Article 2 Tasks of the people's police are to safeguard State security, maintain public order, protect citizens' personal safety and freedom and their legal property, protect public property, and prevent, stop and punish illegal and criminal activities.
The people's police consist of policemen working in public security organs, State security organs, prisons and organs in charge of reeducation through labor11, as well as judicial12 policemen working in the People's Courts and the People's Procuratorates.
Article 3 People's policemen must rely on the support of the masses, keep close ties with them, listen attentively13 to their comments and suggestions, accept their supervision, safeguard their interests, and serve them whole-heartedly.
Article 4 People's policemen must take the Constitution and laws as the guiding principles for their activities, be devoted14 to their duties, be honest and upright and highly disciplined, obey orders, and enforce laws strictly.
Article 5 People's policemen, when carrying out their duties according to law shall be protected by law.
Chapter Ⅱ Functions and Powers
Article 6 The people's policemen of public security organs shall, in accor-dance with the division of responsibilities, perform the following duties according to law:
(l) to prevent, stop and investigate illegal and criminal activities;
(2) to maintain public order and stop acts that endanger public order;
(3) to ensure traffic safety, maintain traffic order and deal with traffic accidents;
(4) to organize and carry out fire prevention and control and supervise routine fire protection;
(5) to control firearms and ammunition15, and keep under surveillance knives, inflammables, explosives, deadly poisons, radioactive materials and other dangerous articles;
(6) to administer special trades and professions as provided by laws and regula-tions;
(7) to serve as bodyguards16 for persons specially17 designated by the State and protect important places and installations;
(8) to keep under control assemblies, processions and demonstrations19;
(9) to administer affairs of household registration20, citizens' nationality, and entry into and exit from the territory, and handle matters concerning aliens' residence and travel within the territory of China;
(l0) to maintain public order along the border (frontier) areas;
(11) to execute criminal punishment with respect to criminals sentenced to public surveillance, criminal detention21, or deprived of political rights and criminals serving sentences outside prison, and to exercise supervision over and inspection22 of criminals who are granted suspension of execution or parole;
(l2) to supervise and administer the work of protecting the computer information system;
(l3) to guide and supervise the work of security in State organs, public organizations, enterprises, institutions, and major construction projects; and guide mass organizations such as public security committees in their work of maintaining public order and preventing crime; and
(l4) other duties as stipulated23 by laws and regulations.
Article 7 The people's policemen of public security organs may, according to law, impose compulsory24 administrative25 measures or administrative punishments against an individual or organization that violates the laws or regulations on the maintenance of public order or on the administration of public security.
Article 8 If a person seriously endangers public order or constitutes a threat to public security, the people's policemen of public security organs may forcibly take him away from the scene, detain him in accordance with law, or take other measures as provided by law.
Article 9 In order to maintain public order, the people's policemen of public security organs may, upon producing an appropriate certificate, interrogate26 and inspect the person suspected of having violated law or committed a crime. After interrogation and inspection, the person may be taken to a public security organ for further interrogation upon approval of this public security organ, if he or she is under any of the following circumstances:
(l) being accused of a criminal offense27;
(2) being suspected of committing an offense on the scene;
(3) being suspected of committing an offense and being of unknown identity;
(4) carrying articles that are probably obtained illegally.
The period of time for holding up the interrogated28 person shall be not more than 24 hours, counting from the moment he or she is take into the public security organ. In special cases, it may be extended to 48 hours upon approval by the public security organ at or above the county level, and the interrogation record shall be kept on file. If further interrogaion of the person is approved, his or her family or the organization in which he or she works shall be notified without delay. If further interrogation of the person is not approved, he or she shall be released immediately.
If, through further interrogation, a public security organ considers it necessary to detain the interrogated person or adopt other compulsory measures against him or her according to law, a decision shall be made within the period of time as provided in the preceding paragraph. If the decision cannot be made within the period of time as provided in the preceding paragraph, the interrogated person shall be released immediately.
Article l0 The people's policemen of public security organs may, in accordance with the relevant regulations of the State, use weapons in case of emergencies such as resisting arrest, rebellion, escaping from prison, grabbing firearms or other acts of violence.
Article 11 In order to stop serious illegal and criminal activities, the People's policemen of public security organs may use police implements29 in accordance with the relevant regulations of the State.
Article l2 In order to investigate criminal activities, the people's policemen of public security organs may, according to law, execute detention, search, arrest or other compulsory measures.
Article 13 The people's policemen of public security organs may, as required by the urgent need of performing duties, have priority in taking the means of public transport upon producing an appropriate certificate, and have the right of way in case of a traffic block.
As necessitated30 by investigation31 of a crime, a public security organ may, when necessary and in accordance with the relevant regulations of the State, have priority in using the means of transport or communications, places or buildings belonging to a State organ, organization, enterprise, institution, or individual, and shall return them to the owner immediately after use and pay an appropriate fee, and shall compensate32 for the loss, if there is any.
Article l4 The people's policemen of public security organs may take protective measures to restrain a mental patient who seriously endangers public security or other people's personal safety. If it is necessary to send the Patient to a designated institution or place for guardianship34, the matter shall be reported for approval to the public security organ of a people's government at or above the county level. and his or her guardian33 shall be notified without delay.
Article l5 The public security organs of the people's governments at or above the county level may, for the purpose of preventing and checking acts that seriously endanger public order, restrict the passage or parking of people or vehicles in certain areas and within certain period of time, and may even exercise traffic control when necessary.
The people's policemen of public security organs may, in accordance with the provisions of the preceding paragraph, take appropriate measures for traffic control.
Article l6 As necessitated by investigation of a crime, public security organs may, in accordance with relevant regulations of the State, take technical reconnaissance measures after strictly following approval formalities.
Article l7 The public security organs of the people's governments at or above the county level may, with the approval of the public security organs at higher levels and the people's governments at the corresponding levels and in light of the specific circumstances, exercise on-the-spot control over emergent events that seriously endanger public order.
The people's policemen of public security organs may, in accordance with the provisions of the preceding paragraph, take necessary measures to disperse35 the crowds and forcibly take away from the scene or immediately detain the persons who refuse to obey.
Article l8 The people's policemen of State security organs, prisons and organs in charge of reeducation through labor and the judicial policemen of the People's Courts and the People's Procuratorates shall exercise their functions and powers respectively in accordance with the provisions of relevant laws and administrative rules and regulations.
Article l9 People's policemen shall, when in spare time running into emergencies that fall into the scope of their official duties, perform their duties.
Chapter III Obligations and Discipline
Article 20 People's policemen must fulfill36 the following obligations:
(l) enforcing law and handling matters impartially37;
(2) playing an exemplary role in observing social ethics38;
(3) being courteous39 and polite in performing duties; and
(4) showing respect for the customs and habits of the masses.
Article 2l People's policemen shall immediately come to the rescue when a citizen's safety of the person or property is encroached upon or is in other dangerous situations; they shall, upon request, help citizens in settling their disputes; they shall handle without delay cases reported by citizens.
People's policemen shall take an active part in rescue and relief work as well as in social welfare services.
Article 22 People's policemen may not commit any of the following acts:
(l) to spread statements that damage the prestige of the State; to join illegal organizations; to take part in such activities as assembly, procession and demonstration18; and to take part in strikes;
(2) to divulge40 State secrets or secrets of police work;
(3) to practise fraud, conceal41 facts of a case, cover up or connive42 at illegal and criminal activities;
(4) to extort43 confession44 by torture or subject criminals to corporal punishment or maltreat them;
(5) to unlawfully deprive other people of , or restrict, their freedom of the person, or illegally search a person, his or her belongings45, residence or place.
(6) to extort and racketeer, or to demand or accept bribes46;
(7) to beat up another or instigate47 him to do so;
(8) to illegally impose punishment or collect charges;
(9) to attend dinners or accept presents given by the party concerned or his or her agent;
(l0) to engage in profit-making activities or to be employed by any individual or organization;
(11)to neglect his or her duty and fail to perform statutory obligations; or
(l2) other acts in violation48 of law and discipline.
收听单词发音
1
standing
|
|
| n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
|
2
promulgated
|
|
| v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等) | |
参考例句: |
|
|
|
3
supervision
|
|
| n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
|
4
supplementary
|
|
| adj.补充的,附加的 | |
参考例句: |
|
|
|
5
enacted
|
|
| 制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
6
lawful
|
|
| adj.法律许可的,守法的,合法的 | |
参考例句: |
|
|
|
7
contingent
|
|
| adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队 | |
参考例句: |
|
|
|
8
strictly
|
|
| adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
|
9
socialist
|
|
| n.社会主义者;adj.社会主义的 | |
参考例句: |
|
|
|
10
modernization
|
|
| n.现代化,现代化的事物 | |
参考例句: |
|
|
|
11
labor
|
|
| n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
|
12
judicial
|
|
| adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的 | |
参考例句: |
|
|
|
13
attentively
|
|
| adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
|
14
devoted
|
|
| adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
|
15
ammunition
|
|
| n.军火,弹药 | |
参考例句: |
|
|
|
16
bodyguards
|
|
| n.保镖,卫士,警卫员( bodyguard的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
17
specially
|
|
| adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
|
18
demonstration
|
|
| n.表明,示范,论证,示威 | |
参考例句: |
|
|
|
19
demonstrations
|
|
| 证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威 | |
参考例句: |
|
|
|
20
registration
|
|
| n.登记,注册,挂号 | |
参考例句: |
|
|
|
21
detention
|
|
| n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下 | |
参考例句: |
|
|
|
22
inspection
|
|
| n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
|
23
stipulated
|
|
| vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的 | |
参考例句: |
|
|
|
24
compulsory
|
|
| n.强制的,必修的;规定的,义务的 | |
参考例句: |
|
|
|
25
administrative
|
|
| adj.行政的,管理的 | |
参考例句: |
|
|
|
26
interrogate
|
|
| vt.讯问,审问,盘问 | |
参考例句: |
|
|
|
27
offense
|
|
| n.犯规,违法行为;冒犯,得罪 | |
参考例句: |
|
|
|
28
interrogated
|
|
| v.询问( interrogate的过去式和过去分词 );审问;(在计算机或其他机器上)查询 | |
参考例句: |
|
|
|
29
implements
|
|
| n.工具( implement的名词复数 );家具;手段;[法律]履行(契约等)v.实现( implement的第三人称单数 );执行;贯彻;使生效 | |
参考例句: |
|
|
|
30
necessitated
|
|
| 使…成为必要,需要( necessitate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
31
investigation
|
|
| n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
|
32
compensate
|
|
| vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消 | |
参考例句: |
|
|
|
33
guardian
|
|
| n.监护人;守卫者,保护者 | |
参考例句: |
|
|
|
34
guardianship
|
|
| n. 监护, 保护, 守护 | |
参考例句: |
|
|
|
35
disperse
|
|
| vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散 | |
参考例句: |
|
|
|
36
fulfill
|
|
| vt.履行,实现,完成;满足,使满意 | |
参考例句: |
|
|
|
37
impartially
|
|
| adv.公平地,无私地 | |
参考例句: |
|
|
|
38
ethics
|
|
| n.伦理学;伦理观,道德标准 | |
参考例句: |
|
|
|
39
courteous
|
|
| adj.彬彬有礼的,客气的 | |
参考例句: |
|
|
|
40
divulge
|
|
| v.泄漏(秘密等);宣布,公布 | |
参考例句: |
|
|
|
41
conceal
|
|
| v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
|
42
connive
|
|
| v.纵容;密谋 | |
参考例句: |
|
|
|
43
extort
|
|
| v.勒索,敲诈,强要 | |
参考例句: |
|
|
|
44
confession
|
|
| n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
|
45
belongings
|
|
| n.私人物品,私人财物 | |
参考例句: |
|
|
|
46
bribes
|
|
| n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂 | |
参考例句: |
|
|
|
47
instigate
|
|
| v.教唆,怂恿,煽动 | |
参考例句: |
|
|
|
48
violation
|
|
| n.违反(行为),违背(行为),侵犯 | |
参考例句: |
|
|
|