(单词翻译:单击)
中国保险监督管理委员会令[2002]年第4号
(Promulgated1 by the China Insurance Regulatory Commission on, and effective as of, 17 September 2002.)
颁布日期:20020917 实施日期:20020917 颁布单位:中国保险监督管理委员会
Article 1 These Provisions are formulated2 in accordance with the PRC, Insurance Law and the PRC, Administration of Foreign-invested Insurance Companies Regulations in order to promote the development of the reinsurance market and regulate the establishment of reinsurance companies.
Article 2 For the purposes of these Provisions, the term “reinsurance company” shall mean a company that is established with the approval of the China Insurance Regulatory Commission (CIRC) and is registered according to law to specially3 engage in reinsurance business.
Article 3 Establishment of reinsurance companies shall be approved by the CIRC. Reinsurance companies shall be classified into life reinsurance companies, non-life reinsurance companies and comprehensive reinsurance companies according to the scope of business.
Article 4 With the approval of the CIRC, reinsurance companies may engage in all or some of the following businesses:
1. Life Reinsurance Business
(1) Reinsurance business in China;
(2) Business of transferring ceded4 insurance in China; and
(3) International reinsurance business.
2. Non-life Reinsurance Business
(1) Reinsurance business in China;
(2) Business of transferring ceded insurance in China; and
(3) International reinsurance business.
3. Concurrently5 engaging in all or some of the businesses listed under Items (1) and (2) above.
Article 5 The paid-in money capital of life or non-life reinsurance companies shall not be less than Rmb 200 million or the equivalent in freely convertible6 currency. The paid-in money capital of a comprehensive reinsurance company shall not be less than Rmb 300 million or the equivalent in freely convertible currency. The capital contributions of foreign insurance companies shall be made in freely convertible currency.
Article 6 Reinsurance companies shall employ professional actuarial personnel certified7 by the CIRC.
Article 7 Chinese shareholders8 investing in reinsurance companies shall comply with the Equity9 Investment in Insurance Companies Tentative Provisions; and their share ratio and change in equity interest shall abide10 by the relevant provisions of the CIRC.
Foreign insurance companies investing in Sino-foreign equity joint11 reinsurance companies or wholly foreign-owned reinsurance companies shall comply with the undertaking12 relevant to China's accession to the World Trade Organization.
Article 8 The Provisions shall apply to the standards for working capital of and the establishment requirements for foreign reinsurance companies setting up branches in China.
Article 9 The establishment of branches of reinsurance companies from the Hong Kong Special Administrative13 Region, Macao Special Administrative Region and Taiwan in the mainland shall, mutatis mutandis, be handled in accordance with these Provisions.
Article 10 These Provisions shall be effective as of the date of promulgation14.
收听单词发音
1
promulgated
|
|
| v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等) | |
参考例句: |
|
|
|
2
formulated
|
|
| v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示 | |
参考例句: |
|
|
|
3
specially
|
|
| adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
|
4
ceded
|
|
| v.让给,割让,放弃( cede的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
|
5
concurrently
|
|
| adv.同时地 | |
参考例句: |
|
|
|
6
convertible
|
|
| adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车 | |
参考例句: |
|
|
|
7
certified
|
|
| a.经证明合格的;具有证明文件的 | |
参考例句: |
|
|
|
8
shareholders
|
|
| n.股东( shareholder的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
9
equity
|
|
| n.公正,公平,(无固定利息的)股票 | |
参考例句: |
|
|
|
10
abide
|
|
| vi.遵守;坚持;vt.忍受 | |
参考例句: |
|
|
|
11
joint
|
|
| adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
|
12
undertaking
|
|
| n.保证,许诺,事业 | |
参考例句: |
|
|
|
13
administrative
|
|
| adj.行政的,管理的 | |
参考例句: |
|
|
|
14
promulgation
|
|
| n.颁布 | |
参考例句: |
|
|
|